博文谷

位置:首頁 > 名著書籍 > 赤壁賦

蘇軾後赤壁賦譯文

赤壁賦1.69W

蘇軾《後赤壁賦》寫於蘇軾一生最爲困難的時期之一,被貶謫黃州期間。宋神宗元豐二年(1079年),因被誣作詩“謗訕朝廷”,遭御史彈劾,被捕入獄,史稱“烏臺詩案”。

蘇軾後赤壁賦譯文

蘇軾《後赤壁賦》原文:

是歲十月之望,步自雪堂,將歸於臨皋。二客從予,過黃泥之阪。霜露既降,木葉盡脫。人影在地,仰見明月,顧而樂之,行歌相答。已而嘆曰:“有客無酒,有酒無餚,月白風清,如此良夜何?”客曰:“今者薄暮,舉網得魚,巨口細鱗,狀似松江之鱸。顧安所得酒乎?”歸而謀諸婦。婦曰:“我有斗酒,藏之久矣,以待子不時之須。”於是攜酒與魚,復遊於赤壁之下。江流有聲,斷岸千尺。山高月小,水落石出。曾日月之幾何,而江山不可復識矣。

予乃攝衣而上,履巉巖,披蒙茸,踞虎豹,登虯龍,攀棲鶻之危巢,俯馮夷之幽宮,蓋二客不能從焉。劃然長嘯,草木震動;山鳴谷應,風起水涌。予亦悄然而悲,肅然而恐,凜乎其不可留也。反而登舟,放乎中流,聽其所止而休焉。

時夜將半,四顧寂寥。適有孤鶴,橫江東來,翅如車輪,玄裳縞衣,戛然長鳴,掠予舟而西也。須臾客去,予亦就睡。夢一道士,羽衣蹁躚,過臨皋之下,揖予而言曰:“赤壁之遊樂乎?”問其姓名,俯而不答。嗚呼噫嘻!我知之矣。疇昔之夜,飛鳴而過我者,非子也耶?道士顧笑,予亦驚寤。開戶視之,不見其處。

蘇軾《後赤壁賦》譯文:

這一年(壬戌年)的十月十五日晚上,我從雪堂出發,準備回到臨皋去。有兩位客人跟着我一道去,走過黃泥阪。這時,霜露已經降下,樹葉完全落了。看見人影映在地上,擡頭一望,看到皎潔的月亮,我們互相望望,很歡喜這景色,便一邊走一邊吟詩,互相酬答。過了一會兒,我不禁嘆口氣,說:“有客沒有酒,即使有酒沒有菜餚,月光明亮,晚風清爽,怎樣度過這美好的夜晚呢?”一位客人說:“剛纔黃昏時,我撒網捉到了一條魚,很大的嘴巴,小小的魚鱗,樣子好像松江的鱸魚。但是,只是到哪裏去弄到酒呢?我回家去找妻子想辦法。妻子說:“我有一斗好酒,儲存好久了,拿它來準備你隨時的需要。”於是帶了酒和魚,再去赤壁下面坐船遊玩。長江的水流得嘩嘩響,江岸上山壁峭立,高達千尺。山,高高的,月,小小的。水位低了,原來在水裏的'石頭也露出來了。經過的時間很短,江山的面貌改變太大,再也不認識了。

我提着衣服的下襟走上岸去,登上險峻的山崖,撥開雜亂的野草,坐在像虎豹的山石上休息一會兒,再爬上枝條彎曲形似虯龍的古樹,攀上鷙鳥巢居的大樹,低頭看到水神馮夷的水府,那兩位客人竟不能跟上來。突然發出一種清越而悠長的聲音,草木似乎都被這種尖銳的聲音震動了,山也發出共鳴,谷也響起回聲,風也起來,江水也洶涌了。在這種情境中,我也默默地感到憂傷,感到緊張,簡直有些恐懼,覺得這裏再也不能停留了。回到江邊上了船,把船撐到江心,聽憑它漂到哪兒就在哪兒休息。

這時快到半夜了,向周圍望去,冷靜空虛。恰巧有一隻白鶴,橫穿大江上空從東飛來。翅膀張開像車輪那麼大,黑裙白衣,發出長長的尖利叫聲,擦過我的小船向西飛去。(上岸以後,回到家裏)一會兒,客人走了,我也睡了。夢見一道士,穿着羽毛做的衣服輕快地走着,走到臨皋下面,向我拱手行禮,說:“赤壁這次旅遊很痛快吧?”我問他的姓名,他低着頭不回答。唉呀!我知道了。昨天晚上,一邊叫一邊飛過我船上的,不是你嗎?道士回頭對我笑了,我也驚醒了。開啟門看,看不見它了。

蘇軾《後赤壁賦》閱讀練習及答案

  後赤壁賦 蘇軾

是歲十月之望,步自雪堂,將歸於臨皋。二客從予,過黃泥之阪。霜露既降,木葉盡脫。人影在地,仰見明月,顧而樂之,行歌相答。已而嘆曰:“有客無酒,有酒無餚,月白風清,如此良夜何?”客曰:“今者薄暮,舉網得魚,巨口細鱗,狀似松江之鱸。顧安所得酒乎?”歸而謀諸婦。婦曰:“我有斗酒,藏之久矣,以待子不時之須。”於是攜酒與魚,復遊於赤壁之下。江流有聲,斷岸千尺。山高月小,水落石出。曾日月之幾何,而江山不可復識矣。

予乃攝衣而上,履巉巖,披蒙茸,踞虎豹,登虯龍,攀棲鶻之危巢,俯馮夷之幽宮,蓋二客不能從焉。劃然長嘯,草木震動;山鳴谷應,風起水涌。予亦悄然而悲,肅然而恐,凜乎其不可留也。反而登舟,放乎中流,聽其所止而休焉。

時夜將半,四顧寂寥。適有孤鶴,橫江東來,翅如車輪,玄裳縞衣,戛然長鳴,掠予舟而西也。須臾客去,予亦就睡。夢一道士,羽衣蹁躚,過臨皋之下,揖予而言曰:“赤壁之遊樂乎?”問其姓名,俯而不答。嗚呼噫嘻!我知之矣。疇昔之夜,飛鳴而過我者,非子也耶?道士顧笑,予亦驚寤。開戶視之,不見其處。

6.下列句中加點詞含義相同的一項是(3分)

A.攀棲鶻之危巢 正襟危坐而問客曰

B.適有孤鶴,橫江東來 而吾與子之所共適

C.履巉巖,披蒙茸 躡跡披求,見有蟲伏棘根

D.今者薄暮 兒已薄祿相

7.下面對“蓋”和“曾”的理解,正確的一項是(3分)

①蓋二客不能從焉 ②蓋將自其變者而觀之

③曾日月之幾何 ④則天地曾不能以一瞬

A.①②相同,③④也相同 B. ①②相同,③④不同

C.①②不同,③④相同 D. ①②不同,③④也不同

8.下面是關於《前赤壁賦》與《後赤壁賦》的比較,說法有誤的一組是.

A.前賦寫江上秋月,景色寧靜清爽;後賦寫江岸冬景,境界寥落幽峭。

B.前賦以談玄說理爲主,議論風生;後賦則以記敘描寫爲主,奇境迭出。

C.前賦以入夢結,表現作者暫得解脫的.曠達;後賦以夢醒結,表現作者內心的矛盾與苦悶。

D.前後二賦都是以情感變化爲線索,情、景、理渾然一體,巧妙地表達了作者的思想感情的曲折變化及心理矛盾的解決過程。

9. 將下面的句子翻譯成現代漢語(兩小題,共8分)

(1)宣嘗就少君父學,父奇其清苦,故以女妻之,裝送資賄甚盛。(5分)

(2)有客無酒,有酒無餚,月白風清,如此良夜何?(3分)

答案:

6. C.危,前句是“高”,後句爲正,危坐即端坐。適,前句是“剛好,恰好”,後句爲動詞“享有”。 薄, 前句爲“接近、迫近”,後句爲與“厚”相對。披,都是“分開”義。

7.D ①表示出乎意料“竟然” ②表假設“如果” ③表示從前經歷過④連……都

8. D.後賦非情、理、景交融,也不是以情感變化爲線索,更沒有寫出矛盾解決過程。

9.(1)鮑宣曾經跟隨少君的父親學習,少君的父親對他的清貧刻苦感到奇異,因此把女兒嫁給了他,陪送(給女兒)的嫁妝非常豐厚。(“嘗”1分,“奇”意動用法1分,妻作動詞1分,盛1分,語意連貫1分)

(2)有客人卻沒有美酒,(即使)有美酒也沒有菜餚,月光明亮,晚風清爽,怎麼度過這個美好的夜晚呢?(採分點:“如……何”,意爲“對……怎麼辦”,這裏可以根據上下語境做上述翻譯,但譯爲本意也對,此點只要正確即給1 分。“白“在這裏是”明亮“的意思,1分。前後通順1分)