博文谷

位置:首頁 > 規章制度 > 辦法

進出境動植物檢疫法(中英文)

辦法2.4W

歡迎來到CN人才網,下面是小編精心爲大家整理收集的進出境動植物檢疫法(中英文),希望對大家有幫助。

進出境動植物檢疫法(中英文)

  進出境動植物檢疫法(中英文)

中華人民共和國進出境動植物檢疫法

Law of people's Republic of China on the Entry and Exit Animal and Plant Quarantine

第一章總則

CHAPTER I GENERAL PROVISIONS

第一條爲防止動物傳染病、寄生蟲病和植物危險性病、蟲、雜草以及其他有害生物(以下簡稱病蟲害)傳入、傳出國境,保護農、林、牧,漁業生產和人體健康,促進對外經濟貿易的發展,制定本法。

Article 1 This Law is formulated for the purpose of preventing infectious or parasitic diseases of animals, diseases, insect pests and weeds dangerous to plants, and other harmful organisms (hereinafter referred to, for short, as diseases, insect pests and harmful organisms) from spreading into or out of the country, protecting the production of agriculture, forestry, animal husbandry and fishery as well as human health, and promoting the development of foreign economic relations and trade.

第二條進出境的動植物、動植物產品和其他檢疫物,裝載動植物、動植物產品和其他檢疫物的裝載容器、包裝物,以及來自動植物疫區的運輸工具,依照本法規定實施檢疫。

Article 2 Animals and plants, their products and other quarantine objects, containers and packaging materials used for carrying animals and plants, their products or other quarantine objects, as well as means of transport from animal or plant epidemic areas shall, on entry or exit, be subject to quarantine inspection in accordance with this Law.

第三條國務院設立動植物檢疫機關(以下簡稱國家動植物檢疫機關),統一管理全國進出境動植物檢疫工作。

Article 3 An animal and plant quarantine department shall be instituted under the State Council (hereinafter referred to, for short, as the State animal and plant quarantine department), which shall conduct a unified administration of the entry and exit animal and plant quarantine in the whole country.

國家動植物檢疫機關在對外開放的口岸和進出境動植物檢疫業務集中的地點設立的口岸動植物檢疫機關,依照本法規定實施進出境動植物檢疫。

Port animal and plant quarantine offices set up by the State animal and plant quarantine department at ports open to the outside world and at places busy with entry and exit animal and plant quarantine shall, in accordance with this Law, carry out entry and exit animal and plant quarantine.

貿易性動物產品出境的檢疫機關,由國務院根據實際情況規定。

The department in charge of the quarantine of animal products leaving the country for trade purposes shall be designated by the State Council as it deems appropriate.

國務院農業行政主管部門主管全國進出境動植物檢疫工作。

The department of agriculture administration under the State Council shall be in charge of the entry and exit animal and plant quarantine in the whole country.

第四條口岸動植物檢疫機關在實施檢疫時可以行使下列職權:

Article 4 A port animal and plant quarantine office may exercise the following functions and powers when performing quarantine inspection:

(一)依照本法規定登船、登車、登機實施檢疫;

(1) Embarking on a ship, a vehicle or an airplane to perform quarantine under this Law;

(二)進入港口、機場、車站、郵局以及檢疫物的存放、加工、養殖、種植場所實施檢疫,並依照規定採樣;

(2) Entering a seaport, an airport, a railway or coach station, a post office or a site where quarantine objects are stored, processed, bred or cultivated, to perform quarantine inspection and collect samples according to relevant regulations;

(三)根據檢疫需要,進入有關生產、倉庫等場所,進行疫情監測、調查和檢疫監督管理;

(3) Entering a site relating to production or storage according to the needs of quarantine, to carry out epidemic monitoring and investigations or quarantine supervision and control;

(四)查閱、複製、摘錄與檢疫物有關的執行日誌、貨運單、合同、發票以及其他單證。

(4) Consulting, making copies of or excerpts from operational diaries, bills of lading, contracts, invoices or other documents relating to the quarantine objects.

第五條國家禁止下列各物進境:

Article 5 The State shall prohibit the following objects from entering the country:

(一)動植物病原體(包括菌種、毒種等)、害蟲及其他有害生物;

(1) Pathogenic micro-organisms (including seed cultures of bacteria and viruses) of animals and plants, insect pests and other harmful organisms;

(二)動植物疫情流行的國家和地區的有關動植物、動植物產品和其他檢疫物;

(2) Relevant animals and plants, their products and other quarantine objects from countries or regions with prevalent epidemic animal or plant diseases;

(三)動物屍體;

(3) Animal carcasses; and

(四)土壤。

(4) Soil.

口岸動植物檢疫機關發現有前款規定的禁止進境物的,作退回或者銷燬處理。

When a port animal and plant quarantine office discovers any objects prohibited from entering the country as prescribed in the preceding paragraph, such objects shall be returned or destroyed.

因科學研究等特殊需要引進本條第一款規定的禁止進境物的,必須事先提出申請,經國家動植物檢疫機關批准。

Whoever, because of special needs such as scientific research, imports any objects prohibited from entering the country as prescribed in the first paragraph of this Article, must submit an application in advance, which shall be subject to the approval by the State animal and plant quarantine department.

本條第一款第二項規定的禁止進境物的名錄,由國務院農業行政主管部門制定並公佈。

The catalogues of objects prohibited from entering the country as prescribed in (2) of the first paragraph of this Article shall be worked out and announced by the department of agriculture administration under the State Council.

第六條國外發生重大動植物疫情並可能傳入中國時,國務院應當採取緊急預防措施,必要時可以下令禁止來自動植物疫區的運輸工具進境或者封鎖有關口岸;

Article 6 In the event that a serious animal or plant epidemic occurs abroad and is liable to spread into the country, the State Council shall adopt emergent preventive measures and may, when necessary, issue orders to prohibit means of transport from animal or plant epidemic areas from entering the country or to blockade the relevant ports;

受動植物疫情威脅地區的地方人民政府和有關口岸動植物檢疫機關,應當立即採取緊急措施,同時向上級人民政府和國家動植物檢疫機關報告

the local peoples' governments in areas threatened by the animal or plant epidemic as well as the port animal and plant quarantine of fices concerned shall immediately take emergency measures, and, at the same time, report to the People's governments at higher levels and the State animal and plant quarantine department.

郵電、運輸部門對重大動植物疫情報告和送檢材料應當優先傳送。

The departments of posts and telecommunications and departments of transportation shall give priority to transmitting or transporting reports concerning serious animal or plant epidemic or materials to be sent for quarantine inspection.

第七條國家動植物檢疫機關和口岸動植物檢疫機關對進出境動植物、動植物產品的生產、加工、存放過程,實行檢疫監督制度。

Article 7 The State animal and plant quarantine department and port animal and plant quarantine offices shall practise a quarantine supervision system in relation to the procedures in the production, processing and storage of animals and plants and their products for entry or exit.

第八條口岸動植物檢疫機關在港口、機場、車站、郵局執行檢疫任務時,海關、交通、民航、鐵路、郵電等有關部門應當配合。

Article 8 When a port animal and plant quarantine office is carrying out its tasks of quarantine inspection in seaports, airports, railway or coach stations, or post offices, relevant departments such as the Customs, departments of communications, civil aviation, or railways, and postal services shall coordinate therewith.

第九條動植物檢疫機關檢疫人員必須忠於職守,秉公執法。

Article 9 Any quarantine functionary of an animal and plant quarantine organ must be devoted to his or her duties and enforce the law impartially.

動植物檢疫機關檢疫人員依法執行公務,任何單位和個人不得阻撓。

No unit or individual may obstruct a quarantine functionary of an animal and plant quarantine organ from carrying out his or her duties according to law.

 第二章進境檢疫

CHAPTER II ENTRY QUARANTINE

第十條輸入動物、動物產品、植物種子、種苗等其他繁殖材料的,必須事先提出申請,辦理檢疫審批手續。

Article 10 Whoever imports animals, animal products, plant seeds, seedlings or other propagating materials must submit an application in advance and go through the formalities for examination and approval of quarantine inspection.

第十一條透過貿易、科技合作、交換、贈送、援助等方式輸入動植物、動植物產品和其他檢疫物的,應當在合同或者協議中訂明中國法定的檢疫要求,並訂明必須附有輸出國家或者地區政府動植物檢疫機關出具的檢疫證書。

Article 11 Whoever imports animals and plants, their products or other quarantine objects through trade, scientific and technological cooperation, exchanges, donations or aid shall specify in the contracts or agreements the requirements for quarantine inspection prescribed by China's law and the necessity of quarantine certificates issued by the animal and plant quarantine department under the government of the exporting country or region being appended therewith.

第十二條貨主或者其代理人應當在動植物、動植物產品和其他檢疫物進境前或者進境時持輸出國家或者地區的檢疫證書、貿易合同等單證,向進境口岸動植物檢疫機關報檢。

Article 12 The owner or his or her agent shall apply to the port animal and plant quarantine office at the port of entry for quarantine inspection of the animals and plants, their products or other quarantine objects, before or on their entry, on the strength of documents such as the quarantine certificates issued by the exporting country or region and the trade contracts.

第十三條裝載動物的運輸工具抵達口岸時,口岸動植物檢疫機關應當採取現場預防措施,對上下運輸工具或者接近動物的人員、裝載動物的運輸工具和被污染的場地作防疫消毒處理。

Article 13 On arrival at a port of a means of transport for carrying animals, the port animal and plant quarantine office shall for the prevention of epidemics adopt on-the-spot preventive measures and conduct disinfection of persons embarking on or disembarking from the means of transport or having contracts with the animals, the means of transport for carrying the animals and the contaminated fields.

第十四條輸入動植物、動植物產品和其他檢疫物,應當在進境口岸實施檢疫。

Article 14 Import animals and plants, their products and other quarantine objects shall be quarantined at the port of entry;

未經口岸動植物檢疫機關同意,不得卸離運輸工具。

without consent of the port animal and plant quarantine office, the same shall not be unloaded from the means of transport.

輸入動植物,需隔離檢疫的,在口岸動植物檢疫機關指定的隔離場所檢疫。

The import animals and plants that need to be placed in isolation for quarantine inspection shall be quarantined in an isolation court designated by the port animal and plant quarantine office.

因口岸條件限制等原因,可以由國家動植物檢疫機關決定將動植物、動植物產品和其他檢疫物運往指定地點檢疫。

By reason of limited conditions at the port of entry, the State animal and plant quarantine department may decide to have the animals and plants, their products or other quarantine objects transported to a designated place for quarantine inspection.

在運輸、裝卸過程中,貨主或者其代理人應當採取防疫措施。

In the course of transportation, loading and unloading, the owner or his or her agent shall take preventive measures against epidemics.

指定的存放、加工和隔離飼養或者隔離種植的場所,應當符合動植物檢疫和防疫的規定。

Designated places for storage, processing, isolated feeding or planting shall conform to the provisions on animal and plant quarantine and epidemic prevention.

第十五條輸入動植物、動植物產品和其他檢疫物,經檢疫合格的,准予進境;

Article 15 The import animals and plants, their products or other quarantine objects that pass the quarantine inspection are allowed to enter the country;

海關憑口岸動植物檢疫機關簽發的檢疫單證或者在報單上加蓋的.印章驗放。

the Customs shall, after verification, release the same on the strength of the quarantine certificates issued, or the stamps on the customs declaration forms affixed, by the port animal and plant quarantine office.

輸入動植物、動植物產品和其他檢疫物,需調離海關監管區檢疫的,海關憑口岸動植物檢疫機關簽發的《檢疫調離通知單》驗放。

In respect of the import animals and plants, their products or other quarantine objects that need to be transferred away from a customs surveillance zone for quarantine inspection, the Customs shall, after verification, release the same on the strength of the Quarantine Transference Notice issued by the port animal and plant quarantine office.

第十六條輸入動物,經檢疫不合格的,由口岸動植物檢疫機關簽發《檢疫處理通知單》,通知貨主或者其代理人作如下處理:

Article 16 In respect of the import animals that fail in the quarantine inspection, the port animal and plant quarantine office shall issue the Quarantine Treatment Notice notifying the owner or his or her agent to deal with the said animals in either of the following manners:

(一)檢出一類傳染病、寄生蟲病的動物,連同其同羣動物全羣退回或者全羣撲殺並銷燬屍體;

(1) The animals that are found suffering from Class A infectious or parasitic diseases, shall, together with all the other in-contact animals, be returned or slaughtered with their carcasses destroyed; or

(二)檢出二類傳染病、寄生蟲病的動物,退回或者撲殺,同羣其他動物在隔離場或者其他指定地點隔離觀察。

(2) The animals that are found suffering from Class B infectious or parasitic diseases shall be returned or slaughtered; and the other in- contact animals shall be placed in an isolation camp or any other designated place for observation.

輸入動物產品和其他檢疫物經檢疫不合格的,由口岸動植物檢疫機關簽發《檢疫處理通知單》,通知貨主或者其代理人作除害、退回或者銷燬處理。經除害處理合格的,准予進境。

In respect of import animal products or other quarantine objects that fail in the quarantine inspection, the port animal and plant quarantine office shall issue the Quarantine Treatment Notice notifying the owner or his or her agent to conduct such treatments as disinfection and disinfestation, returning or destruction. The products or objects that pass the quarantine inspection after a treatment of disinfection and disinfestation are allowed to enter the country.

第十七條輸入植物、植物產品和其他檢疫物,經檢疫發現有植物危險性病、蟲、雜草的,由口岸動植物檢疫機關簽發《檢疫處理通知單》,通知貨主或者其代理人作除害、退回或者銷燬處理。

Article 17 On discovering through quarantine inspection that import plants, plant products or other quarantine objects are contaminated with diseases, pests or weeds dangerous to plants, the port animal and plant quarantine office shall issue the Quarantine Treatment Notice notifying the owner or his or her agent to conduct such treatments as disinfection and disinfestation, returning or destruction.

經除害處理合格的,准予進境。

Those that pass the quarantine inspection after a treatment of disinfection and disinfestation are allowed to enter the country.

第十八條本法第十六條第一款第一項、第二項所稱一類、二類動物傳染病、寄生蟲病的名錄和本法第十七條所稱植物危險性病、蟲、雜草的名錄,由國務院農業行政主管部門制定本公佈。

Article 18 The catalogues of the Class A and Class B infectious or parasitic diseases of animals specified in Article 16, paragraph 1, Items 1 and 2 of this Law and the catalogues of the diseases, pests or weeds dangerous to plants specified in Article 17 of this Law shall be worked out and announced by the department of agriculture administration under the State Council.

第十九條輸入動植物、動植物產品和其他檢疫物,經檢疫發現有本法第十八條規定的名錄之外,對農、林、牧、漁業有嚴重危險的其他病蟲害的,由口岸動植物檢疫機關依照國務院農業行政主管部門的規定,通知貨主或者其代理人作除害、退回或者銷燬處理。

Article 19 On discovering through quarantine inspection that import animals and plants, their products or other quarantine objects are contaminated with diseases, insect pests or harmful organisms which are not covered by the catalogues specified in Article 18 of this Law but are extremely harmful to agriculture, forestry, animal husbandry and fishery, the port animal and plant quarantine office shall, in accordance with relevant regulations of the department of agriculture administration under the State Council, notify the owner or his or her agent to conduct such treatments as disinfection and disinfestation, returning or destruction.

經除害處理合格的,准予進境。

Those that pass the quarantine inspection after a treatment of disinfection and disinfestation are allowed to enter the country.

第三章出境檢疫