博文谷

位置:首頁 > 知識文庫 > 知識問答

盧綸長安春望古詩帶拼音版

jiā zài mèng zhōng hé rì dào , chūn shēng jiāng shàng jǐ rén huán ?

盧綸長安春望古詩帶拼音版

家在夢中何日到,春生江上幾人還?

chuān yuán liáo rào fú yún wài , gōng què cēn cī luò zhào jiān 。

川原繚繞浮雲外,宮闕參差落照間。

shuí niàn wéi rú féng shì nán , dú jiāng shuāi bìn kè qín guān 。

誰念爲儒逢世難,獨將衰鬢客秦關。

盧綸長安春望翻譯

譯文

東風吹着那細細春雨灑過青山,回望長安城中房舍疊嶂,草色閒閒。

故園就在夢中,可是何時才能歸還?那春天的江面上來來往往的.人,有幾個是回去的呢?

極目遠望,家鄉在浮雲之外,長安城中,宮闕參差錯落,籠罩在一片殘陽之中。

又有誰理解我這位讀書人,生逢亂世,孤身一人,滿頭白髮,形容憔悴,漂泊流蕩在荒遠的秦關。

註釋

“東風”句:語從陶淵明《讀山海經》“微雨從東來,好風與之俱”化出。

草色:一作“柳色”。

春生:一作“春歸”,一作“春來”。

川原:即郊外的河流原野,這裏指家鄉。

逢世難:一作“多失意”,意即遭逢亂世。

秦關:秦地關中,即長安所在地。