博文谷

位置:首頁 > 語文知識 > 成語

攛哄鳥亂的成語解釋

成語1.13W

發音:cuān hōng niǎo luàn

簡拼:chnl

類型:貶義成語

結構:聯合式成語

用法:作謂語、定語;指混亂局面

出處:明·凌濛初《初刻拍案驚奇》第一卷:“寫合同,大家攛哄鳥亂,心下還有些不信的`意思如今見他拿出精晃晃白銀來做用錢,方知是實。”

解釋:攛哄:慫恿、起鬨;鳥亂:搗亂、胡亂;指人多起鬨,七嘴八舌,像鳥聚集在一起般噪亂。又有形容你一言我一語,嘈雜混亂。

示例:我無法適應這攛哄鳥亂的局面。

寫畢,主人進內,先將銀一箱擡出來道:“我先交明白了用錢,還有說話。”衆人攢將攏來。主人開箱,卻是五十兩一包,共總二十包,整整一千兩。雙手交與張乘運道:“憑老客長收明,分與衆位罷。”衆人初然吃酒。寫合同,大家攛哄鳥亂,心下還有些不信的意思如今見他拿出精晃晃白銀來做用錢,方知是實。文若虛恰象夢裏醉裏,話都說不出來。呆呆地看。張大扯他一把道:“這用錢如何分散,也要文兄主張。”文若虛方說一句道:“且完了正事慢處。”只見主人笑嘻嘻的對文若虛說道:“有一事要與客長商議:價銀現在裏面閣兒上,都是向來兌過的,一毫不少,只消請客長一兩位進去,將一包過一過目,兌一兌爲誰,其餘多不消兌得。卻又一說,此銀數不少,搬動也不是一時功夫,況且文客官是個單身,如何好將下船去?又要泛海回還,有許多不便處。”文若虛想了一想道:“見教得極是。而今卻待怎樣?”主人道:“依着愚見,文客官目下回去未得。小弟此間有一個緞匹鋪,有本三千兩在內。其前後大小廳屋樓房,共百餘間,也是個大所在。價值二千兩,離此半里之地。愚見就把本店貨物及房屋文契,作了五千兩,盡行交與文客官,就留文客官在此住下了,做此生意。其銀也做幾遭搬了過去,不知不覺。日後文客官要回去,這裏可以託心腹夥計看守,便可輕身往來。不然小店支出不難,文客官收貯卻難也。

標籤:攛哄鳥 成語