博文谷

位置:首頁 > 語文知識 > 成語

關於成語背道而馳和背井離鄉的解釋

成語7.01K

背道而馳

拼 音:

bèi dào ér chí

釋義:

背:背向;道:道路;馳:奔跑。朝相反的方向跑去。比喻彼此的方向和目的完全相反。

出處:

唐·柳宗元《〈楊評事文集〉後序》:“其餘各探一隅,相與背馳於道者,其去彌遠。”

典故:

魏國的臣子季樑,奉命出使到外國途中聽到魏王準備要攻打趙國邯鄲的消息,就趕緊回國去勸魏王,說:“我在太行山下,看到一個駕着車子的人,他趕着馬想要去北邊,說他準備到楚國去。”魏王說:“楚國應該是向南走的,爲什麼他要往北走呢?”季樑回答說:“他認爲他的馬是匹好馬,速度非常快,加上他也帶了足夠的錢;而且車伕經驗豐富,所以他覺得沒有什麼好擔心的。因此,他不聽我的勸告,就繼續往北走了。”魏王聽了之後,哈哈大笑說:“這個人是個瘋子。雖然他有很多好的條件,但是他卻往反方向走,怎麼可能到得了目的地呢?”接着季樑就告訴魏王說:“大王說的話一點也沒錯。但是,像大王現在這樣一直攻打附近的國家,這種舉動也會讓大王離稱霸的目標越來越遠,這不也是和那個往反方向去走的人一樣嗎?”

翻譯

背道而馳表達一種“相反”的含義,在英語中“相反的”可以用counter來表示,因此背道而馳可以翻譯成run counter to

你的建議和我們昨天已作好的安排背道而馳。Your suggestions run counter to what we arranged yesterday.

她的舉動與領導的命令背道而馳。She has taken actions which run counter to the dictates of the leadership.

另外,counter不僅僅可以用作形容詞表示“相反的`”,它本身也是一個動詞,表示“反擊;減緩;抵消”等等

她於是提起反托拉斯訴訟進行反擊。She then countered by filing an antitrust lawsuit.

透過勸說更多的駕車者改騎自行車可以緩解交通擁堵。Congestion could be countered by persuading more drivers to get on their bikes.

Counter也可以用作前綴,表示反義,比如:

Command是命令,countermand就是取消(命令)

英語中有一個單獨的動詞可以直接用來表示背道而馳:backfire

總統的策略可能會適得其反。The President's tactics could backfire.

背井離鄉

拼 音:

bèi jǐng lí xiāng

釋義:

背:離開;井:古制八家爲井,引伸爲鄉里,家宅。離開家鄉到外地。

出處:

元·賈仲名《對玉梳》第一折:“送的他離鄉背井,進退無門。

翻譯:

背井離鄉指的就是一個人離開了自己的家鄉,翻譯時只要表達出這一層意思即可。

最簡單的表達方式就是leave one’s home, emigrate from one’s country, be away from home等等

水庫逐漸乾涸,農民開始背井離鄉。Reservoirs are drying up and farmers have begun to leave their home.

還可以換成無靈主語,這也是英語寫作中比較推薦的一種豐富句式的方法。

比如這個句子

成千上萬的人因戰爭而背井離鄉。

翻譯成Thousands of people left their country because of the war當然可以,只不過比較呆板。換一種說法:The war has displaced thousands of people.

用上無靈主語(即非人的主語)是不是立馬就高大上起來了呢~

甚至可以直接把背井離鄉處理成無靈主語:

她叔叔背井離鄉八年後返回英國。After an exile of eight years her uncle returned to Britain.