博文谷

名人英語演講稿範文精選

this election had many firsts and many stories that will be told for generations. but one that's on my mind tonight's about a woman who casther ballot in atlanta. she's a lot like the millions of others whostood in line to make their voice heard in this election except for onething: ann nixon cooper is 106 yearsold.

名人英語演講稿範文精選

這次選舉有許多優勢,許多故事,會被告知幾代人。但是,這在我腦海今晚的約一個女人誰投她的選票在亞特蘭大。她就像數以百萬計的其他人誰站在線,使他們的聲音在這次選舉中除一件事:尼克松安庫珀是106歲。

she was born just a generation past slavery; a time when there were no cars on the road or planes in the sky; when someone like her couldn't vote for two reasons-- because she was a woman and because of the color of her skin.

她出生的一代剛剛過去的奴役;當時有沒有汽車在道路上或飛機在天空中;當有人能像她一樣不參加表決的原因有兩個-因爲她是一名女子,由於她的顏色面板。

and tonight, i think about all that she's seen throughout her century in america -- the heartache and the hope; the struggle and the progress; the times we were told that we can't, and the people who pressed on with that american creed: yes we can.

今晚,我想所有的,她在整個看到她在美國的世紀-在心痛和希望;的鬥爭和取得的;的時候,我們被告知,我們不能,和人民誰壓上與美國的信條:是我們能夠做到。

at a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. yes we can.

當時婦女的'聲音被壓制和他們的希望被駁回,她活着看到他們站起來,說出並達成的選票。是我們能夠做到。

when there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a new deal, new jobs, a new sense of common purpose. yes we can.

當有絕望中的塵埃和抑鬱一碗全國的土地,她看到一個民族征服恐懼本身的新政,新的就業機會,一個新的共同使命感。是我們能夠做到。

when the bombs fell on our harbor and tyranny threatened the world, she was there to witness a generation rise to greatness and a democracy was saved. yes we can.

當炸彈落在我們的港口和***威脅世界,她在那裏目睹了一代產生的偉大和***是儲存。是我們能夠做到。

she was there for the buses in montgomery, the hoses in birmingham, a bridge in selma, and a preacher from atlanta who told a people that "we shall overcome." yes we can.

她在那裏的巴士蒙哥馬利,軟管在英國伯明翰,橋樑塞爾瑪和傳教士從亞特蘭大誰告訴人民,“我們克服。 ”是我們能夠做到。

a man touched down on the moon, a wall came down in berlin, a world was connected by our own science and imagination.

一名男子降落在月球上,牆上下來在柏林,世界是連接我們自己的科學和想象力。

and this year, in this election, she touched her finger to a screen, and cast her vote, because after 106 years in america, through the best oftimes and the darkest of hours, she knows how america can change.

今年,在這次選舉中,她談到她的手指到屏幕上,她和演員投票,因爲1XX年後,在美國,透過最好的時候和最黑暗的時間,她知道怎樣可以改變美國。

yes we can.是我們能夠做到。

america, we have come so far. we have seen so much. but there is so much more to do. so tonight, let us ask ourselves -- if our children should live tosee the next century; if my daughters should be so lucky to live as long as ann nixon cooper, what change will they see? what progress will we have made?

美國,我們來到迄今。我們已經看到這麼多。但有這麼多事情要做。因此,今夜,讓我們反問一下我們自己,如果我們的孩子能夠活到下個世紀;如果我的女兒能夠幸運地活得像安-尼克森-庫珀那樣長,他們將會看到什麼樣的變化?我們那時將會取得什麼樣的進步?

this is our chance to answer that call. this is our moment.

這是我們來回答問題的機會,這是我們的時刻。

this is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the american dream and reaffirm that fundamental truth, that, out of many, we are one; that while we breathe, we where we are met with cynicism and doubts and those who tell us that we can't, we will respond with that timeless creed that sums up the spirit of a people: yes, we can.

這是我們的時代,要使我們的人民重新工作並將機會留給我們的子孫;重新恢復繁榮並促進和平;迴歸我們的美國夢想並重申一個基本事實--在衆人之中,我們也是其中一個;當我們呼吸,當我們充滿希望的時候,我們遭遇冷嘲熱諷和質疑,那些人認爲我們無法做到。我們將用一句話來做出迴應:不,我們可以!