博文谷

英語演講稿speech paper

英文演講稿

英語演講稿speech paper

  speech paper

thank you!

chief justice rehnquist, president carter, president bush, president clinton, distinguished guests and my fellow citizens, the peaceful transfer of authority is rare in history, yet common in our country. with a simple oath, we affirm old traditions and make new beginnings.

as i begin, i thank president clinton for his service to our nation.

and i thank vice president gore for a contest conducted with spirit and ended with grace.

i am honored and humbled to stand here, where so many of america's leaders have come before me, and so many will follow.

we have a place, all of us, in a long story -- a story we continue, but whose end we will not see. it is the story of a new world that became a friend and liberator of the old, a story of a slave-holding society that became a servant of freedom, the story of a power that went into the world to protect but not possess, to defend but not to conquer.

it is the american story -- a story of flawed and fallible people, united across the generations by grand and enduring ideals.

the grandest of these ideals is an unfolding american promise that everyone belongs, that everyone deserves a chance, that no insignificant person was ever born.

americans are called to enact this promise in our lives and in our laws. and though our nation has sometimes halted, and sometimes delayed, we must follow no other course.

through much of the last century, america's faith in freedom and democracy was a rock in a raging sea. now it is a seed upon the wind, taking root in many nations.

our democratic faith is more than the creed of our country, it is the inborn hope of our humanity, an ideal we carry but do not own, a trust we bear and pass along. and even after nearly 225 years, we have a long way yet to travel.

while many of our citizens prosper, others doubt the promise, even the justice, of our own country. the ambitions of some americans are limited by failing schools and hidden prejudice and the circumstances of their birth. and sometimes our differences run so deep, it seems we share a continent, but not a country.

we do not accept this, and we will not allow it. our unity, our union, is the serious work of leaders and citizens in every generation. and this is my solemn pledge: i will work to build a single nation of justice and opportunity.

譯文

  演講論文

謝謝你們!

首席大法官倫奎斯特,卡特總統,布什總統,克林頓總統,尊敬的來賓,我的同胞們,權力的和平過渡在歷史上是罕見的,但在美國是平常的。用一個簡單的誓言,我們確認舊的傳統,同時開始了新的歷程。

首先,我要感謝克林頓總統爲他的服務我們的國家。

也感謝副總統戈爾在競選過程中的熱情與風度。

我的榮幸,站在這裏,之前,許多美國領導人已來過我,所以很多人會效仿。

我們有一個地方,所有的人,在很長一段故事,一個故事,我們繼續下去,但是我們不會看到他們的結局。的故事,一個新的世界,成爲一個朋友和舊的解放者,蓄奴的故事的社會,成爲一個自由的僕人,一個力量的故事,走進世界保護但不擁有,保護而不是征服。

這是美國的故事——一個有缺陷的和不可靠的'人的故事,是一部在偉大和永恆理想指導下幾代人團結奮鬥的。

最偉大的理想是一個正在美國保證每個人都是,每個人都應有機會,從來沒有無關緊要的人誕生了。

美國人要竭力將這個諾言變成在我們的生活中,在我們的法律。雖然我們的國家有時停滯不前,有時推遲,我們必須完成這一使命。

透過上個世紀的大部分時間,美國人對自由和民主的信念猶如洶涌大海中的岩石。現在是一顆種子在風,紮根在許多國家。

我們的民主信仰不僅僅是我們國家的信條,它是我們人類的天生的希望,理想我們攜帶但並不擁有,我們熊和傳遞的信任。甚至在近225年之後,我們還有很長的路去旅遊。

雖然許多市民繁榮,別人懷疑的承諾,即使是正義,我們自己的國家。一些美國人的雄心受到失敗的學校教育,潛在的偏見和出身的環境。有時我們的分歧如此之深,似乎我們共享一個大陸,而不是一個國家。

我們不接受這個,我們不會允許它。我們的團結,我們的聯盟,是在每一代領導人和公民的嚴肅的工作。這是我莊嚴承諾:我將努力建立一個公正、充滿機會的國家。