博文谷

位置:首頁 > 文學賞析 > 寓言

伊索寓言故事英文版

寓言1.31W

伊索寓言——老鬣狗

原文

A Hound, who had been excellent one in his time, and had done good service to his master in the field, at length become worn out with the weight of years and trouble. One day, when hunting the wild boar, he seized the creature by the ear, but his teeth giving way, he was forced to let go his hold, and the boar escaped. Upon this the huntsman, coming up, severely rate him. But the feeble Dog replied: "Spare your old servant! it was the power not not the will that failed me. Remember rather what I was, than abuse me for what I am.

詞彙

in his time 想當年

at length 後來,最後

worn out 累垮了

the weight of years and trouble 長年勞累

seized ... by the ear 咬住 ... 的耳朵

give way 讓步

伊索寓言——鷹和箭

原文:

A Bowman took aim at an Eagle and hit him in the heart. As the Eagle turned his head in the agonies of death, he saw that the Arrow was winged with his own feathers. "How much sharper," said he, "are the wounds made by weapons which we ourselves have supplied!"

詞彙:

bowman 弓箭手

took aim at 瞄準

in the agonies of death 疼得死去活來

was winged 配箭翎

sharper (疼痛)更劇烈

伊索寓言——鵝與鶴

原文:

Some Geese and some Cranes fed together in the same field. One day the sportsmen came suddenly down upon them. The Cranes being light of body, flew off in a moment; but the geese, weighted down by their fat, were all taken.

In civil commotions, they fare best who have least to fetter them.

詞彙:

geese 鵝(複數)

crane 鶴

come suddenly down upon 突然襲擊

weighted down 過重而墜

have least to fetter 最少牽掛

伊索寓言——狼和羊

原文:

A Wolf that had been bitten by a Dog, and was in a very sad case, being unable to move, called to a Sheep that was passing by, and begged her to fetch him some water from the neighboring stream. "For if you," said he, "will bring me drink, I will find meat myself." "Yes," said the Sheep, "I make no doubt of it; for, if I come near enough to give you the drink, you will soon make mince-meat of me."

詞彙:

make no doubt of it 毫不懷疑

make mince-meat of me 拿我當肉吃

伊索寓言——狼與鶴

原文:

A Wolf had got a bone stuck in his throat and in the greatest agony ran up and down, beseeching every animal he met to relieve him, at the same time hinting at a very handsome reward to the successful operator. A Crane, moved by his entreaties and promises, ventured her long neck down the Wolf's throat, and drew out the bone. She then modestly for the promised reward. To which the Wolf, grinning and showing his teeth, replied with seeming indignation: "Ungreateful creature! to ask for any other reward than that you have put you head into a wolf's jaws and brought it safe again!"

Those who are charitable only in the hope of a return must not be surprised if in their dealings with evil men, they meet with more jeers than thanks.

詞彙:

in the great agony 極其痛苦

with seeming indignation 充滿怒氣

hinting at 暗示

伊索寓言——龜兔賽跑

原文:

A hare jeered at a tortoise for the slowness of his pace he laughed ,and said that he would run against her and beat her any day she would name ."Come on ," said the hare ,"you will soon see what my feet are made of ."So it was agreed that they should start at once tortoise went off jogging along ,without a moment's stopping ,at his usual steady pace hare treating the whole matter very lightly ,said he would first take a little nap ,and that she should soon overtake the tortoise while ,the tortoise plodded on ,and the hare ,oversleeping herself ,arrived at the goal ,only to see that the tortoise had got in before her .

Slow and steady wins the race.

譯文

兔子嘲笑烏龜的.步子爬的慢,但是他笑了,說總有一天他會和她賽跑,並且贏他。"快點",兔子說,"你很快會看到我是跑的多麼的快。"他們打算馬上就開始比賽。烏龜拼命的爬,一刻都不停止,兔子認爲比賽太輕鬆了,他說他先打個盹,然後很快的可以追上烏龜。同時烏龜堅持爬行,當兔子醒來跑到的時候只能看着烏龜在他前面到達終點。穩紮穩打終能勝利。

詞彙:

jeer at 嘲笑

tortoise 烏龜

go off 離開

usual steady pace 平時的穩定的步伐

over-take 超過,趕上

plod on 沉重地向前