博文谷

位置:首頁 > 文學賞析 > 童話

安徒生童話日本介紹

童話2.97W

《安徒生童話》是丹麥作家安徒生創作的童話集,在童話故事中的地位很高。

安徒生童話日本介紹

安徒生童話的日本介紹

「アンデルセン童話」はデンマークの作家ハンス・クリスチャン・アンデルセンの童話で、おとぎ話の世界で最も有名なコレクションの一つです。

「リトル・マーメイド」、「ティン・ソルジャー」、「雪の女王」、「おやゆび姫」、「マッチ売りの少女の彼の最も有名な童話」「みにくいアヒルの子」と「赤い靴」のように。ジャンルの創出にもかかわらず、それはおとぎ話に屬しているが、それは人生の哲學が豊富に含まれています。

19世紀初頭に作ら「グリム童話」、有名なドイツの言語學者によって収集されたものヤーコプ・グリムとヴィルヘルムグリム兄弟、完全なドイツの民俗文學を処理し、並べ替え。それは、世界中の影響力の広い範囲で、創業以來、古典的なおとぎ話の世界です。その豊かな想像力とグリム兄弟、子供たちに美しい言語魔法とロマンチックなおとぎ話の物語。中國、日本では、臺灣にも創造による話「グリム童話」を持っています。

拓展閱讀

《安徒生童話》之烏蘭紐斯

一個修道院裏住着一個年輕的修道士,他名叫烏蘭紐斯。他是個非常好學而虔誠的人。他被指定管理修道院的藏書室,他忠於職守嚴格認真地保護這些財富。他寫了好幾本優美的書,經常研讀《聖經》及其他的著作。

有一天,當他正在閱讀《聖徒保羅》的作品的時候,他在《聖經》中發現了這樣一句話:“在你的眼裏,過去的1000年就像是昨天或昨夜的'一更天氣。”這位年輕人覺得這完全不可能。可他又不敢不相信,懷疑和困惑深深地威脅着他。

一天早晨,當這位年輕人從陰暗的藏書室裏走出來,步進陽光燦爛的美麗的修道院花園的時候,他見到一隻山林小鳥立在地上,他正想找一點穀粒給它吃。它立刻飛到一根樹枝上去了。它棲在那兒,唱出一支奇怪而好聽的歌。

這隻小鳥並不害怕。修道士向它走近,它一點也不在乎。他倒很想把它捉住,但它飛走了——從這根樹枝飛向那根樹枝上。修道士跟着它,它繼續用它那清脆和可愛的聲調唱下去。但是這位年輕的修道士總抓不住它,雖然他從修道院花園一直追到樹林中去——追了好長一段路。

最後他放棄了這個企圖。回到修道院裏來。可他所看到的卻是面目全非。一切都擴大了,變寬了,比以前好看,屋子和花園都是如此;過去那座又低又小的祈禱室現在卻變成了巍峨的大教堂——還有三個塔頂。修道士覺得這很奇特,幾乎不可置信。當他走進修道院的大門,正疑慮重重地拉着門鈴的繩子時,一個看門人走了出來,他完全不認識此人,此人也驚奇不已,避開了他。

修道士走過修道院的墓地,發現一大片墓碑,他也記不起是否曾經見過這些東西。當他走近其他一些修道士時,大家都驚恐萬狀,避開了他。只有長者——比原來的長者要年輕許多——立着沒有動。他完全不認識他,長者向他指着一個十字架說:“我要以十字架的名義問你:你,污濁的靈魂,是什麼人呀!你剛從墳墓裏走出來,你要在我們這些活人中間尋找什麼呢?”修道士出了一身冷汗。他眼睛下垂,幾乎站不住,像一個衰弱的老頭兒。瞧,他長出了一把長長的白鬍子,一直垂到他的腰帶下面——腰帶上仍掛着那一把開書櫃的鑰匙。

其他的修道士們,帶着敬而遠之的臉色,把這面貌奇怪的陌生人領到長老的座位上去。

長老把藏書室的鑰匙交給這位修道士。他開啟藏書室的門,取出一本編年史,那上面記載着:那位名叫烏蘭紐斯的修道士,已經在三百年前就完全失蹤了。誰也不知道,他究竟是逃跑了呢,還是遭遇到了一件什麼意外事故。

“啊,林中小鳥!那是你唱的歌嗎?!”這個陌生人說,嘆了一口氣。“我跟隨着你,聽你唱歌還不到三分鐘,而就在這片刻裏,三個世紀已經過去了。你給我唱了一曲關於‘永恆’的歌。但現在我理解了,啊,上帝,在塵土中我理解了。我自己也不過是一粒塵土。”他說着就低下頭來,接着他的軀體也就在塵土中消失了。