博文谷

位置:首頁 > 文學賞析 > 童話

日本童話

童話2.99W

日本的童話故事也有其獨特的表達方式,其特點是故事情節曲折、但不離奇;敘述樸素、卻不單調。

日本童話

日本童話之爺爺的願望

「みのる、行ってくるぞ。」

「おばさんの言うことをちゃんと聞くのよ。いい?じゃあ、行ってきますね。」

ぼくは下川みのる、小學四年生。

“小稔,該走了哦。”

“好好聽嬸嬸的話,記住了嗎?那我們就走了。”

我是下川稔,小學四年級

ぼくのパパとママ、今日はけっこん記念日。すごく仲よし。だからパパとママは親せきのおばさんにぼくをたのんで旅行に行ってしまった。

「プルルルル。」

電話がなった。ぼくはすぐに電話に出た。

我爸爸媽媽今天要度過結婚紀念日。他們感情非常好。所以他們倆去旅行,把我託在親戚那裏了。

“嘟嚕嚕嚕嚕——”

電話鈴聲響了,我立刻接了電話。

「はい、下川です。」

「おばさんだけど、パパとママ、もう出ちゃった?あら、そうか。ゴホン、ゴホン。」

「あれ?おばさん、だいじょうぶ?」

「かぜひいちゃったのよ。熱が高くて、おばさん、みのくんのところに行かれなくなっちゃったの。」

「えー……。」

“您好,我是下川。”

“我是嬸嬸,爸爸媽媽已經出去了吧?哎呀,這樣啊,咳咳,咳咳。”

“誒?嬸嬸不要緊嗎?”

“我感冒啦,發了高燒,就不能去小稔你那邊了,”

“誒……”

「なにか食べる物、ある?」

「うん、冷蔵庫にたくさん入ってるよ。」

「そう、じゃあ、明日とあさって、みのくんひとりでだいじょうぶ?」

「うん、そのくらい、へっちゃらさ!!」

「困ったことがあったら電話してきて。夜にはおじさんも帰ってくるから。」

電話を切ってからぼくは困った。

(どうしよう。あんなこと言っちゃったけど、冷蔵庫の中、なにか入ってたかなァ。ぼく、ごはんなんか作れないよ。スーパーで買うお金もないし……。)

“有什麼吃的東西嗎?”

“嗯,冰箱裏面放了很多的。”

“是嗎,那明天和後天你一個人沒問題嗎?”

“嗯,就這麼點事情,小菜一碟!!”“有什麼事情不好辦的話就打電話給我。晚上叔叔也會回來。”掛掉電話以後我就犯難了。(怎麼辦啊。說出那種話。冰箱裏有什麼呢。我根本不會做飯啊。也沒有錢去超市買……)

そんなことを考えながら、日が暮れるまで、ベッドでゴロゴロしていた。

「たくはい便でーす。」

大きな聲にぼくは、ハッとして目が覚めた。そういえばママが、「たくはい便が來るから、ここからはんこを出してね。」と引き出しを指さして、言っていた。ママが指さしていた引き出しから、はんこを取り出すとドアを開けた。たくはい便屋さんがまだか、というような顔をして立っている。

「ここにはんこをおしてね。」と言われたので、ぼくはさし出された紙にはんこをおして荷物を受け取った。小さなダンボールをふると、カチャカチャと聞こえた。

我這樣想着,直到黃昏,都在牀上呼呼大睡。

“是您的快遞。”一陣響亮的聲音傳來,我一下驚醒了。這麼說來媽媽曾指着抽屜吩咐說:“快遞來了的話就從這裏把印章拿出來吧。”我從媽媽指定的抽屜裏取了印章,然後開啟了門。快遞員站在那裏,做着一副“你還不來啊”的表情。

快遞員告訴我“在這裏蓋上章”,我就在他遞給我那張紙上摁下了印章,收了快遞。晃動小小的紙箱,可以聽見裏面咔嚓咔嚓的聲響。

荷物の中身を見てみると、ひとつの古いちゃわんがあった。

(なーんだ、ちゃわんか)

と思いながら食卓の上に置いておいた。ふと時計のほうに目をやると、もう七時じゃないか!!

看了下包裹裏面的東西,有一隻舊的碗,我想着“什麼啊,就一隻碗麼”,把它放在了餐桌上。突然瞟了一眼時鐘,發現已經七點鐘了!

「ごはん作らなきゃっ。えーっと……、ママはこうやってごはんをたいてたっけ。」

ママのやっていたことを思い出し、やっとの思いで、ごはんをたいた。

「あとはおかず。」

料理の本を見にいった。ぼくが料理の本を見ていると、臺所のほうから、ガチャガタガタコト、という音がした。いそいで見にいくと、音は靜まって、おかずが食卓の上に用意してある。

「あっ!!おかずができてる。いったいだれが作ったんだろう。」

不思議に思いながらも夕ごはんをすませた。そしてすぐねてしまった。

“必須要做飯了。嗯……媽媽以前是這樣做晚飯的吧?”我回憶着媽媽做飯的樣子,憑着一點零碎的記憶好不容易做好了飯。“接下來就是小菜了。”我跑去看料理的書。剛開啟書來看,廚房那裏就傳來了喀噠喀噠的聲音。趕忙過去一看,聲音停了下來,做好的菜放在了餐桌上。

“啊!菜已經做好了。到底是誰做的啊……”

我在不可思議中吃完了晚飯,很快就睡着了。

目が覚めると六時三十分だった。

「ん。ねむい、朝ごはん作らなくっちゃ。」

ぼくは臺所に歩いていった。すると、またごはんやおかずが用意してあった。

「本當に、いったいだれが……。そうだ、お晝にたしかめてやる。」

そのとき、ぼくのおなかがぐっ、と鳴った。

「ひとまず、朝ごはんを食べよう。」

いすにすわってもりもり食べた。食べ終わると、なにか武器はないかと部屋へ探しにいった。

醒來發現六點半了。

“嗯,好睏。必須做早飯了。”

我往廚房走去。結果發現飯菜再次都已經準備好。

“真是的,到底是誰……對了,中午再去把這件事情搞清楚。”

這時,肚子又“咕~”地一聲抗議餓了。

“還是要先吃早飯吧。”

我就坐在椅子上大口大口地吃飯。吃完了去房間裏面找有沒有什麼武器之類的。

十二時くらいになった。カチャゴトガタン、という音がした。ぼくは蟲取りあみとおもちゃのてっぽうを持って、ふすまのすき間から、食卓をのぞいた。その瞬間、どっとひやあせが出た。昨日とどいた古いちゃわんに手足がはえて、晝ごはんを作っているのだ!!あせで手がベタベタになった。ゴトッ、手に持っていたおもちゃのてっぽうが落ちてしまった。

到了差不多十二點的時候,廚房發出了咔嚓乒乓的聲音。我拿上捉蟲網和玩具槍,從隔扇的縫隙中看餐桌,一瞬間就出了冷汗。昨天送到的舊碗居然長出了手腳,自己在做午飯!!我的手已經汗津津的.了。手上拿着的玩具槍也“啪”地一下落在地上。

「あっ。」とぼくはさけんだ。ちゃわんはこっちを向いて目を丸くした。おどろいているようだ。にげようとして走り出したとき、食卓から、『ガシャ』と落ちて、手足がすうっと消えていった。ぼくは落ちたちゃわんに近づいて、手に取ってみた。かけらがとんでひびが入っている。

『ガチャリ』ドアが開いて、パパとママが入ってきた。もうちゃわんは消えてなくなっていた。ママは息をきらしながら「おばさんが熱を出して來られないって聞いたから、いそいで帰ってきたのよ。」

「お、みのる、ちゃんとごはん作れたのか、えらいな。」とパパ。

我“啊"地叫了起來,那碗朝着我睜大了圓眼,像是被嚇到了。想要逃跑的時候,從餐桌上“啪嗒”落了下去,一下就消失得沒蹤影了。我走近落下的飯碗,試着伸手去拿。碎片斷開了裂痕。

門“吱呀”一聲開啟,爸爸和媽媽進來了。飯碗也已經不見了。媽媽喘着氣說,“聽說嬸嬸發燒過來不了了,我們就匆忙趕了回來。”

爸爸說,“哦,小稔啊。你飯做得真好,了不起啊。”