博文谷

位置:首頁 > 文學賞析 > 詩經

詩經淇奧全文朗讀

詩經2.37W

導語:《淇奧》讚美德才兼併備、寬和幽默的君子,充分展示了男子真正的美在於氣質品格,才華修養,表達永遠難以忘懷的情感。下面小編爲你整理的詩經淇奧全文朗讀,希望對你有所幫助!

詩經淇奧全文朗讀

詩經淇奧全文朗讀

瞻彼淇奧,綠竹猗猗。

有匪君子,如切如磋,如琢如磨。

瑟兮僩兮,赫兮咺兮,

有匪君子,終不可諼兮!

瞻彼淇奧,綠竹青青。

有匪君子,充耳琇瑩,會弁如星。

瑟兮僩兮,赫兮咺兮,

有匪君子,終不可諼兮!

瞻彼淇奧,綠竹如簀。

有匪君子,如金如錫,如圭如璧。

寬兮綽兮,猗重較兮,善戲謔兮,不爲虐兮!

註釋

奧:通“隩”(yù)水邊彎曲的地方。

猗猗:美而茂盛的樣子。 一說讀 è,通“阿”長而美貌。

匪:通作“斐”,有文采。

切:切制。磋:銼平。琢:雕刻。磨:磨光。都是製造玉器、骨器的工藝,常用以比喻人的修養、學問精深。

瑟:儀容莊重,有才華。

僴(xiàn):寬大貌。

赫:威嚴貌。咺(xuān):有威儀貌。

諼(xuān):忘記。

青青:通作“菁菁 ”,茂盛的樣子。

充耳:貴族冠的左右兩旁以絲懸掛至耳的玉石。

琇:寶石。

會弁(kuài biàn):帽子縫合處。縫合之處用玉裝飾。

簀:聚積,形容衆多。

圭:玉器,長方形,上端尖。

璧:圓形玉器,正中有小圓孔。

綽:曠達。一說柔和貌。

猗:通作“倚”,依靠。

重較(chóng jué):車是裝飾有曲鉤供人掛、靠的橫木。

猗重較:一說車兩旁人可憑倚木板上的曲鉤(重耳),重起如兩角,比喻心胸開闊。

戲謔:開玩笑。

虐:刻薄傷人。粗暴。

賞析:

《詩經》中有許多人物的讚歌,稱讚的對象也很廣泛。其中重要一類被稱頌的對象,是各地的良臣名將。先秦時代,正是中華民族不斷凝聚走向統一的時代,人們希望和平、富裕的生活。在那樣一個時代,人們自然把希望寄託在聖君賢相、能臣良將身上。讚美他們,實際上是表達一種生活的嚮往。《淇奧》便是這樣一首詩。據《毛詩序》說:“《淇奧》,美武公之德也。有文章,又能聽其規諫,以禮自防,故能入相於周,美而作是詩也。”這個武公,是衛國的武和,生於西周末年,曾經擔任過周平王(前770—前720年)的卿士。史傳記載,武和晚年九十多歲了,還是謹慎廉潔從政,寬容別人的批評,接受別人的勸諫,因此很受人們的尊敬,人們作了這首《淇奧)來讚美他。

從詩本身而言,只是一曲形象的讚歌,時間、地點、人物的指涉性不強,因此可以說,詩中形象並非實指,而是周王朝時代一個品德高尚的士大夫,具有泛指意蘊。全詩分三章,反覆吟詠。但在內容上,並不按詩章分派,而是融匯讚美內容於三章之中。這是因爲詩歌本身比較短小,不能長篇鋪敘,無法按稱頌對象的各個方面一一分述,只能混涵概括,點到爲止。同時,三章內容基本一致,就起了反覆歌頌的作用,使聽者印象更加深刻。

那麼,《淇奧》反覆吟頌的是士大夫的哪些方面的優秀之處呢?首先是外貌。這位官員相貌堂堂,儀表莊重,身材高大,衣服也整齊華美。“會弁如星”、“充耳琇瑩”,連冠服上的裝飾品也是精美的。外貌的描寫,對於塑造一個高雅君子形象,是很重要的。這是給讀者的第一印象。其次是才能。“如切如磋,如琢如磨”,文章學問很好。實際上,這是讚美這位君子的行政處事的能力。因爲卿大夫從政,公文的起草制定,是主要工作內容。至於“猗重較兮”、“善戲謔兮”,突出君子的外事交際能力。春秋時諸侯國很多,能對應諸侯,不失國體,對每個士大夫都是個考驗。看來,詩歌從撰寫文章與交際談吐兩方面,表達了這君子處理內政和處理外事的傑出能力,突出了良臣的形象。最後,也是最重要的方面,是歌頌了這位君子的品德高尚。“如圭如璧,寬兮綽兮”,意志堅定,忠貞純厚,心胸寬廣,平易近人,的確是一位賢人。正因爲他是個賢人,從政就是個良臣,再加上外貌裝飾的莊重華貴,更加使人尊敬了。所以,第一、第二兩章結束兩句,都是直接的歌頌:“有匪君子,終不可諼兮!”從內心世界到外貌裝飾,從內政公文到外事交涉,這位士大夫都是當時典型的賢人良臣,獲得人們的稱頌,是必然的了。此詩就是這樣從三個方面,從外到內,突出了君子的形象。詩中一些句子,如“如切如磋,如琢如磨”、“善戲謔兮,不爲虐兮”成爲日後人們稱許某種品德或性格的詞語,可見《淇奧》一詩影響之深遠了。