博文谷

位置:首頁 > 文學賞析 > 詩歌

關於詩歌欣賞:大海

詩歌1.65W

詩歌欣賞:大海

關於詩歌欣賞:大海

Open your arms,

To embrace the sea,

Rippling blue waves,

Surging.

Open your arms,

To embrace the sea,

Sea and sky merged,

Colorful.

Open your arms,

To embrace the sea,

Broad-minded and

Extremely cute.

Open your arms,

To embrace the sea,

Sail through the ages,

Profound.

Open your arms,

To embrace the sea,

Relaxed and happy,

Unrivaled.

Open your arms,

To embrace the sea,

Unlimited Xia Si,

Lingering affection!

張開你的臂膀,

擁抱大海,

碧波盪漾,

洶涌澎湃。

張開你的臂膀,

擁抱大海,

海天一色,

絢麗多彩。

張開你的臂膀,

擁抱大海,

心胸寬廣,

無比可愛。

張開你的臂膀,

擁抱大海,

揚帆千古,

博大精深。

張開你的臂膀,

擁抱大海,

心曠神怡,

無與侖比。

張開你的臂膀,

擁抱大海,

無限暇思,

情意纏綿!

詩歌欣賞:不要放棄

I know you’re going to make it.

It may take time and hard work.

It may take some sweat and tears.

You may become frustrated.

You may become depressed.

You may even become hopeless.

And at times you’ll feel like giving up.

Sometimes you may even wonder if the struggle is really worth it.

But I have confidence in you.

I believe you will succeed.

I know you’ll make it, if you try.

Whatever you do, just don’t give up.

Your dreams will come true.

I love you.

我知道你會成功。

成功需要時間、需要勤奮,

成功得流汗、得流淚。

你可能會遭受挫折,

你可能會感到沮喪,

你甚至可能會覺得絕望。

有時,你會想放棄,

有時,你甚至不知道是否值得拼搏。

但是我對你充滿信心,

我相信你會成功。

只要你嘗試,你就會成功。

不管你做什麼,都不要放棄。

你的夢想會成爲現實。

我愛你!

小丫財富大統計

→重點短語

at times有時, 偶爾, 不時

Tom will go jogging in the park at times.

湯姆有時會去公園跑步。

give up v. 放棄(念頭、希望等), 停止, 拋棄, 認輸

Mary never give up her study even in the most difficult period.

瑪麗在最困難的`時候也沒有放棄學習。

詩歌欣賞:增強信心

Just do it!

勇往直前!

Trust no Future, however pleasant

Let the dead past bury its dead!

Act, act in the living present!

Heart within, and God overhead!

If you fail, let it be!

Just try again until you made it!

別信靠未來,無論未來的憧憬多麼可愛!

讓死亡的過去永遠埋葬!

行動,就在此時此刻行動起來!

堅定的心靈,上帝的指引!

如果失敗了,讓它去吧?

站起來再努力一次,直至成功!

成功要素

You must take a blow or give one,

You must risk and you must lose.

Be a man and face the battle

That's the only way to win.

It takes a little courage,

And a little self-control,

And some grim determination,

If you want to reach the goal!

你必須接受打擊,或施加打擊,

你必須冒險,也必須付出。

做個男子漢去迎接戰鬥——

那就是取得勝利的唯一途徑!

需要一點勇氣,

也需要一點自我剋制,

還需要幾分嚴峻的決心,

倘若你要達到物標!

夢想

Hold fast to dreams,

For if dreams die,

Life is a broken-winged bird,

That cannot fly.

Hold fast to dreams,

For when dreams go,

Life is a barren field,

Frozen with snow.

緊緊地抓住夢想

因爲夢想一旦破滅

生命就像斷翅的小鳥

再也不能飛翔

緊緊地抓住夢想

因爲夢想一旦滅亡

生命猶如荒蕪的田野

雪覆冰封,萬物不在生長

詩歌欣賞:Written In March 寫於三月

(1)

The cock is crowing,公雞在啼;

The stream is flowing,小溪在流,

The small birds twitter,雉鳥在鳴,

The lake doth glitter,湖水也在閃爍

The green fields sleep in the sun;綠野安眠在陽光下;

The oldest and youngest 老的、小的

Are at work with the strongest;和健壯的一起工作着;

The cattle are grazing,牛兒忙吃草,

Their heads never raising;一直不擡頭;

There are forty feeding like one!雖有四十頭,看似一頭樣!

(2)

Like an army defeated 猶如戰敗的軍隊,

The snow hath retreated,雪已融退,

And now doth fare ill 這陣更是敗慘

On the top of the bare hill;在愈見光禿禿的山坡上;

The ploughboy is whooping--anon--anon 耕童時時在田壟呼喊

There's joy in the mountains;笑謔充滿山林,

There's life in the fountains,噴泉洋溢生命,

Small clouds are sailing,浮雲飄過,

Blue sky prevailing,藍天盡顯,

The rain is over and gone.雨過天晴。

by William Wordsworth

詩歌欣賞:The tide rises, the tide falls

The tide rises, the tide falls,

The twilight darkens, the curlew calls;

Along the sea-sands damp and brown

The traveller hastens toward the town,

And the tide rises, the tide falls.

Darkness settles on roofs and walls,

But the sea, the sea in the darkness calls;

the little waves, with their soft, white hands,

Efface the footprints in the sands,

And the tide rises, the tide falls.

The morning breaks; the steeds in their stalls

Stamp and neigh, as the hostler calls;

The day returns, but nevermore

Returns the traveller to the shore,

And the tide rises, the tide falls.

by Henry Wadsworth Longfellow, 1807-1882

詩歌欣賞:The Sea

(1)

The Sea! the Sea! the open Sea!海啊!海啊!遼闊的大海!

The blue, the fresh, the ever free!碧藍,清新,永遠地自由自在!

Without a mark, without a bound,沒有標誌,沒有境界,

It runneth the earth's wide regions 'round;它圍繞着大地;

It plays with the clouds; it mocks the skies;與雲彩嬉戲,向蒼穹嘲弄;

Or like a cradled creature lies.間或嬰兒似地靜躺在搖籃裏。

(2)

I'm on the Sea! I'm on the Sea!我在海上!我在海上!

I am where I would ever be;這兒是我永遠願待的地方;

With the blue above, and the blue below,上有藍藍的天,下有藍藍的海,

And silence wheresoe'er I go;處處都是一片寂寞,

If a storm should come and awake the deep,即使風浪將來喚醒大海,

What matter? I shall ride and sleep.有甚麼關係?駕舟,就寢皆由我。

(3)

I love (oh! how I love) to ride 我樂於(啊!我多麼樂於)航行,

On the fierce foaming bursting tide,在泡沫兇惡而崩裂的潮水上,

When every mad wave drowns the moon,此時狂浪吞沒了月影,

Or whistles aloft his tempest tune,嘯聲高奏着風暴曲,

And tells how goes the world below,傾訴底下的世界是何等模樣,

And why the south-west blasts do blow.西南風又爲何而吹。

(4)

I never was on the dull tame shore 我從不留戀單調溫馴的海岸,

but I lov'd the great Sea more and more,只是愈來愈沉迷於海上,

And backwards flew to her billowy breast,像鳥兒尋找母巢一般,

Like a bird that seeketh its mother's nest;忽忙地飛回那濤濤巨浪的懷抱;

And mother she was, and is to me;對我而言她就是慈母;

For I was born on the open Sea!因爲我生長在海上!

by Bryan W. Procter, 1787-1874

標籤:大海 詩歌