博文谷

位置:首頁 > 文學賞析 > 詩歌

有關拜倫的經典詩歌六篇

詩歌3.23W

無論是身處學校還是步入社會,大家都知道一些經典的詩歌吧,詩歌一般飽含豐富的想象、聯想和幻想。那麼什麼樣的詩歌才更具感染力呢?以下是小編收集整理的有關拜倫的經典詩歌六篇,希望能夠幫助到大家。

有關拜倫的經典詩歌六篇

有關拜倫的經典詩歌六篇1

《雅典的女郎》

趁我們還沒分手的時光,

還我的心來,雅典的女郎!

不必了,心既已離開我胸口,

你就留着吧,把別的也拿走!

我臨行立下了誓言,請聽:

我愛你呵,你是我生命

憑着你那些鬆散的髮辮——

愛琴海的清風將它們眷戀,

憑着你眼皮——那烏黑的眼睫

親吻你頰上嫣紅的光澤:

憑着你小鹿般迷人的眼睛,

我愛你呵,你是我生命!

憑着我癡情渴慕的紅脣,

憑着那絲帶緊束的腰身,

憑着定情花——它們的暗喻

勝過了人間的千言萬語;

憑着愛情的歡樂和酸辛:

我愛你呵,你是我生命!

我可真走了,雅典的女郎!

懷念我吧,在孤寂的時光!

我身向伊斯坦布爾飛奔,

雅典卻拘留了我的心魂,

我能夠不愛你嗎?不能!

我愛你呵,你是我生命!

有關拜倫的經典詩歌六篇2

《失眠人的太陽》

呵,失眠人的太陽!憂鬱的星!

有如淚珠,你射來抖顫的光明

只不過顯現你逐不開的幽暗,

你多麼象歡樂追憶在心坎!

“過去”,

那往日的明輝也在閃爍,

但它微弱的光卻沒有一絲熱;

“憂傷”盡在瞭望黑夜的一線光明,

它清晰,卻遙遠;

燦爛,但多麼寒冷!

有關拜倫的經典詩歌六篇3

《我們將不再徘徊》

我們將不再徘徊

在那遲遲的深夜,

儘管心兒照樣愛,

月光也照樣皎潔。

利劍把劍鞘磨穿,

靈魂也磨損胸臆,

心兒太累,要稍喘,

愛情也需要歇息。

黑夜原是爲了愛,

白晝轉眼就回還,

但我們不再徘徊

沐着那月光一片。

有關拜倫的經典詩歌六篇4

《想從前我們倆分手》

想從前我們倆分手,

默默無言地流着淚,

預感到多年的隔離,

我們忍不住心碎;

你的臉冰涼、發白,

你的吻更似冷冰,

呵,那一刻正預兆了

我今日的悲痛。

清早凝結着寒露,

冷徹了我的額角,

那種感覺彷彿是

對我此刻的警告。

你的誓言全破碎了,

你的行爲如此輕浮:

人家提起你的名字,

我聽了也感到羞辱。

他們當着我講到你,

一聲聲有如喪鐘;

我的全身一陣顫慄——

爲什麼對你如此情重?

沒有人知道我熟識你,

呵,熟識得太過了——

我將長久、長久地悔恨,

這深處難以爲外人道。

你我祕密地相會,

我又默默地悲傷,

你竟然把我欺騙,

你的心終於遺忘。

如果很多年以後,

我們又偶然會面,

我將要怎樣招呼你?

只有含着淚,默默無言。

有關拜倫的經典詩歌六篇5

《詠錫雍》

你磅礴的精神之永恆的幽靈!

自由呵,你在地牢裏才最燦爛!

因爲在那兒你居於人的心間——

那心呵,它只聽命對你的愛情;

當你的信徒們被帶上了枷鎖,

在暗無天日的地牢裏犧牲,

他們的祖國因此受人尊敬,

自由的`聲譽隨着每陣風傳播。

錫雍!你的監獄成了一隅聖地,

你陰鬱的地面變成了神壇,

因爲伯尼瓦爾在那裏走來走去

印下深痕,彷彿你冰冷的石板

是生草的泥土!別塗去那足跡

因爲它在暴政下向上帝求援。

有關拜倫的經典詩歌六篇6

《只要再剋制一下》

只要再剋制一下,我就會解脫

這割裂我內心的陣陣絞痛;

最後一次對你和愛情長嘆過,

我就要再回到忙碌的人生。

我如今隨遇而安,善於混日子,

儘管這種種從未使我喜歡;

縱然世上的樂趣都已飛逝,

有什麼悲哀能再使我心酸?

給我拿酒來吧,給我擺上筵席,

人本來不適於孤獨的生存;

我將做一個無心的浪蕩子弟,

隨大家歡笑,不要和人共悲慟。

在美好的日子裏我不是如此,

我原不會這樣,如果不是你

逝去了,把我孤獨地留下度日,

你化爲虛無——一切也逝去了意義。

我的豎琴妄想彈唱得瀟灑!

被“憂傷”所勉強作出的笑容

有如覆蓋在石墓上的玫瑰花,

不過是對潛伏的悲哀的嘲諷。

雖然我有快活的友伴共飲,

可以暫且驅遣滿懷的怨訴;

雖然歡笑點燃了發狂的靈魂,

這顆心呵——這顆心仍舊孤獨!

很多回,在清幽寂寞的晚上,

我有所慰藉地凝視着天空,

因爲我猜想,這天庭的銀光

正甜蜜地照着你沉思的眼睛;

常常,當新西雅高踞天闕,

當我駛過愛琴海的波濤,

我會想:“塞莎在望着那明月”

哎,但它是在她的墓上閃耀!

當我輾轉於病痛失眠的牀褥,

高熱在抽搐我跳動的血管,

“塞莎不可能知道我的痛苦,”

我疲弱地說:“這倒是一種慰安。”

彷彿一個奴隸被折磨了一生,

給他以自由是無益的恩賜,

悲憫的造化白白給我以生命,

因爲呵,塞莎已經與世長辭!

我的塞莎的一件定情的饋贈,

當生命和愛情還正在鮮豔!

呵,如今你看來已多麼不同!

時光給你染上了怎樣的愁顏!

那和你一起許給我的一顆心,

沉寂了——唉,但願我的也沉寂!

雖然它已冷得有如死去的人,

卻還感到、還嫌惡周身的寒意。

你酸心的證物!你淒涼的表記!

儘管令人難過,貼緊我的前胸!

仍舊儲存那愛情吧,使它專一,

不然就撕裂你所貼緊的心。

時間只能冷卻,但移不動愛情,

愛情會因爲絕望而更神聖;

呵,千萬顆活躍的愛心又怎能

比得上這對於逝者的鐘情?

標籤:拜倫 詩歌 六篇