博文谷

位置:首頁 > 文學賞析 > 詩歌

Love and Friendship英文詩歌

詩歌1.13W

Emily Bront (1818-1848)

Love and Friendship英文詩歌

Love is like the wild rose-briar;

Friendship like the holly-tree*.

The holly is dark when the rose-briar blooms*,

But which will bloom most constantly?

*The wild rose-briar is sweet in spring,

Its summer blossoms scent the air;

Yet wait till winter comes again,

And who will call the wild-briar fair? *

Then, scorn the silly rose-wreath now,

And deck thee with hollys sheen,

That, when December blights thy brow,

He still may leave thy garland en.*

*愛情像野玫瑰,友情像冬青。

當玫瑰開花的時候,冬青卻墨綠着,表示愛情激烈而友情則平淡。

哪種能保持盛開的狀態,答案當然是後者。

*野玫瑰在春天夏天開花,花香四溢。

但是到了冬天,誰會說它漂亮呢?

表示愛情之花盛開的時候十分甜蜜,但過了高潮,就不再值得稱道了。

*冬青在平時不很惹眼,甚至遭人唾棄,但當冬天來臨,萬物皆枯萎的'時候,

花園裏的它還充滿生機和活力。

表示友情平時可能不爲人所重視或注意,但在人們遇到困難,沒有其他出路

的時候,它可能成爲你的希望所在。

標籤:love 詩歌