簡單好背英語詩歌
When thou shalt be disposed to set me light,
當你有一天下決心瞧我不起,
And place my merit in the eye of scorn,
用侮蔑的眼光衡量我的輕重,
Upon thy side against myself I'll fight,
我將站在你那邊打擊我自己,
And prove thee virtuous, though thou art forsworn.
證明你賢德,儘管你已經背盟。
With mine own weakness being best acquainted,
對自己的弱點我既那麼內行,
Upon thy part I can set down a story
我將爲你的利益捏造我種種
Of faults conceal'd, wherein I am attainted,
無人覺察的過失,把自己中傷;
That thou in losing me shalt win much glory:
使你拋棄了我反而得到光榮:
And I by this will be a gainer too;
而我也可以藉此而大有收穫;
For bending all my loving thoughts on thee,
因爲我全部情思那麼傾向你,
The injuries that to myself I do,
我爲自己所招惹的一切侮辱
Doing thee vantage, double-vantage me.
既對你有利,對我就加倍有利。
Such is my love, to thee I so belong,
我那麼衷心屬你,我愛到那樣,
That for thy right myself will bear all wrong.
爲你的美譽願承當一切*謗。
簡單好背英語詩歌篇二:
Was it the proud full sail of his great verse,
是否他那雄渾的詩句,昂昂然
Bound for the prize of all too precious you,
揚帆直駛去奪取太寶貴的你,
That did my ripe thoughts in my brain inhearse,
使我成熟的思想在腦裏流產,
Making their tomb the womb wherein they grew?
把孕育它們的胎盤變成墓地?
Was it his spirit, by spirits taught to write
是否他的心靈,從幽靈學會寫
Above a mortal pitch, that struck me dead?
超凡的警句,把我活生生殛斃?
No, neither he, nor his compeers by night
不,既不是他本人,也不是黑夜
Giving him aid, my verse astonished.
遣送給他的助手,能使我昏迷。
He, nor that affable familiar ghost
他,或他那個和善可親的幽靈
Which nightly gulls him with intelligence
(它夜夜用機智騙他),都不能自豪
As victors of my silence cannot boast;
是他們把我打垮,使我默不作聲;
I was not sick of any fear from thence:
他們的威脅絕不能把我嚇倒。
But when your countenance fill'd up his line,
但當他的詩充滿了你的`鼓勵,
Then lack'd I matter; that enfeebled mine.
我就要缺靈感;這才使我喪氣。
簡單好背英語詩歌篇三:
I never saw that you did painting need
我從不覺得你需要塗脂蕩粉,
And therefore to your fair no painting set;
因而從不用脂粉塗你的朱顏;
I found, or thought I found, you did exceed
我發覺,或以爲發覺,你的丰韻
The barren tender of a poet's debt;
遠超過詩人獻你的無味繾綣:
And therefore have I slept in your report,
因此,關於你我的歌只裝打盹,
That you yourself being extant well might show
好讓你自己生動地現身說法,
How far a modern quill doth come too short,
證明時下的文筆是多麼粗笨,
Speaking of worth, what worth in you doth grow.
想把美德,你身上的美德增華。
This silence for my sin you did impute,
你把我這沉默認爲我的罪行,
Which shall be most my glory, being dumb;
其實卻應該是我最大的榮光;
For I impair not beauty being mute,
因爲我不作聲於美絲毫無損,
When others would give life and bring a tomb.
別人想給你生命,反把你埋葬。
There lives more life in one of your fair eyes
你的兩位詩人所模擬的讚美,
Than both your poets can in praise devise.
遠不如你一隻慧眼所藏的光輝。
-
當回憶已成往事優美詩歌
當回憶已成往事在青春這場盛宴中有太多的過客太多的錯過每個人都在自導自演差別就在於誰是主角,誰是配角只不過看得人鬧着玩演的人卻當了真一切的.一切只不過是一場戲關鍵在於我們不要入戲太深否則傷的也最深水木年華染指流年花花世界何必太過認真安分守己最好...
-
《徹透人生》詩歌
徹透人生作者:王景鑫人生不過是一場生活在是非中的戲,一場充滿是非恩怨的戲。當你失去了你也就明白了,亦或是成熟了。人生的'一種至高無上的境界,便是成熟。它是在你生命的旅程中不斷更新、改善的,一世紅塵,一生羈絆。人生,一輩子,三萬天(83歲計),說長不長說短不短,重要的...
-
神州東方詩歌
海峽兩岸炎黃子孫都是龍的傳人結束漂泊和睦相處走向彼此核心臺灣和大陸互讓一步那就皆大歡喜了從對立到合作有個過程解放彼此觀念一個大圈子大中華里保持各自獨立性友好的平等作息邀請巡邏是信任與團結之路根據需要巡邏是對有家邀請就去服務爲鄰居爲睦鄰友好做...
-
讚美記者的詩歌
詩歌一:十年寸金,十年記者南國的海風傳送着關於一座象牙塔的故事莘莘學子在此盡顯書生意氣揮斥方道寸金學院黃金般的地方凝結了十年文化的皓月熙亮着萬千學子嚮往的地方憶往昔多少仁人志士苦心摸索着大學的創新之路看今朝多少有識之士驚喜交集贊寸金十年寸金大家...