博文谷

位置:首頁 > 文學賞析 > 詩詞

《金陵望漢江》詩詞翻譯及賞析

詩詞4.88K

文字像精靈,只要你用好它,它就會產生讓你意想不到的效果。所以無論我們說話還是作文,都要運用好文字。只要你能準確靈活的用好它,它就會讓你的語言煥發出活力和光彩。下面,小編爲大家分享《金陵望漢江》詩詞翻譯及賞析,希望對大家有所幫助!

《金陵望漢江》詩詞翻譯及賞析

《金陵望漢江》詩詞翻譯及賞析 篇1

《金陵望漢江》

漢江回萬里,派作九龍盤。

橫潰豁中國,崔嵬飛迅湍。

六帝淪亡後,三吳不足觀。

我君混區宇,垂拱衆流安。

今日任公子,滄浪罷釣竿。

【前言】

《金陵望漢江》爲唐代詩人李白的一首五言古詩。全詩用典自然、文辭大氣、氣勢磅礴,最後詩中反用“任公子東海釣巨魚”的典故,表達了作者“喻言江漢寧靜,地無巨寇,則王者之徵伐可除也”的理想。

【註釋】

⑴郭璞《江賦》:“流九派乎潯陽。”應劭《漢書注》:“江自廬江、潯陽分爲九。”

⑵謝靈運詩:“天地中橫潰。”

⑶《江賦》:“長波浹渫,峻湍崔嵬。”張銑注:“崔嵬,湍高貌。”

⑷六帝:吳、晉、宋、齊、樑、陳六代之帝。

⑸《水經注》:吳後分爲三,世號“三吳”,吳興、吳郡、會稽也。

⑹《東京賦》:“區宇又寧。”

⑺《尚書·武成》:“垂拱而天下治。”孔穎達《正義》:“《說文》雲:拱,斂手也。垂拱而天下治,謂所任得人,人皆稱職,手無所營,下垂其拱,故美其垂拱而天下治也。”《戰國策》:“秦王垂拱而受西河之外。”鮑彪注:“垂衣拱手,言無所事也。”

⑻任公子投竿東海,釣得大魚,因衆派安流,水無巨魚,故任公子之釣竿可罷,喻言江漢寧靜,地無巨寇,則王者之徵伐可除也。

【翻譯】

長江萬里長,水勢如同九條巨龍蜿蜒入海。在中國大地肆意橫行,一路急流險灘。至從吳晉等六朝以後,三吳古國基本就沒有什麼戲唱,沒有出過傑出的帝王。我大唐君王統一中國,無爲而治,海內平安。就像我這樣才華橫溢之士也沒有事幹,滄海已經沒有大鯨魚,善於釣大魚的任公子就只好下崗。

【賞析】

這首詩以金陵爲中心,寫眺望長江遠去的感想。全詩情景合一,寓比興之意於寫景之中。詩的前兩句“漢水回萬里,派作九龍盤。橫潰豁中國,崔嵬飛迅湍。”都寫出了長江下游萬流橫潰,直下東海,水勢浩瀚,氣勢博大的特點,寫出了遠去的長江氣勢浩大,切中題旨,鋪墊出一派雄壯氣象。接着用江水氾濫造成的巨大影響和損失來寫近古的國運不興,爲歌頌當下盛世蓄好氣勢。但詩的後四句“我君混區宇,垂拱衆流安。今日任公子,滄浪罷釣竿。”並不是單純而熱烈地歌頌盛世,在一派祥和安寧之中,也透露出英雄無用武之地的淡淡悲哀。詩的感情深沉而表達穩妥,比喻以江水壯闊的氣勢與盛唐的國力相對應,貼切得體,從而自然又蘊含豐富地表達出盛世才子的惆悵。

在此詩中李白已對萬里長江的風光作了一個全面的描繪:上游之秀麗,三峽之急險,中游之宏闊,下游之浩瀚,都有極生動之描寫,可以說李白用他的生花妙筆,爲讀者繪製了一幅極其宏偉的萬里長江風光圖卷。這是其它任何詩人所作不到的。而其他詩人,由於局於經歷所限,對長江的描繪也只能是一時一處、一鱗一爪的個別描寫,雖然他們可能寫得很精彩,而不可能對萬里長江繪出全圖。即使是有人像李白那樣有遊萬里長江的經歷,但也未必像李白對長江那樣的鐘情,或雖鍾情而不善於詩。

李白漫遊揚州時賦《秋日登揚州西靈塔》,稱譽像教有“照迷方”之效。而《金陵望漢江》更值得關注,嘲笑東吳、東晉、宋、齊、樑、陳割據者依恃金陵鐘山之險而稱帝終歸復亡的歷史命運,同時盛讚李唐一統天下之偉績。

《金陵望漢江》詩詞翻譯及賞析 篇2

金陵望漢江

朝代:唐代

作者:李白

原文:

漢江回萬里,派作九龍盤。

橫潰豁中國,崔嵬飛迅湍。

六帝淪亡後,三吳不足觀。

我君混區宇,垂拱衆流安。

今日任公子,滄浪罷釣竿。

譯文

長江延綿曲折長達萬里,分作九條支流就如同九條巨龍盤踞。江水四溢,氾濫於中國,波濤洶涌迅疾奔流。六代的帝王沉寂淪亡之後,三吳已沒有了昔日之盛,無足稱賞。我朝聖明之君統一天下,垂衣拱手無爲而冶。今天的任公子,已無需滄海垂釣而罷竿了。

註釋

⑴派:河的'支流。長江從廬江、潯陽開始分作九支。盤:盤踞。

⑵橫潰:氾濫。豁:開啟。中國:中南地區。

⑶崔嵬:山巒高聳的樣子,這裏用長,迅湍:飛奔而下的激流。

⑷六帝:即六朝,指以金陵爲都的六個朝代的君主,吳、東晉、宋、齊、樑、陳。

⑸三吳:史稱古吳地後分爲三,即吳興、吳郡、會稽。這兩句合起來是說自從六朝之後,長江以東的吳地就日漸分裂,遠不如從前那麼興盛了。

⑹我君:指當朝皇帝唐玄宗。混:混合,統一。區宇:全國的範圍。

⑺垂拱:垂衣拱手,無爲而治。指天下太平的景象。衆流安:各條江河均平安,借指國泰民安,政治穩定。

⑻任公子:《莊子·外物篇》中一個傳說人物。他在長江中下游廣大的地區用很大的釣鉤和極多的食餌鈞起一隻巨大的魚,可供許多人一起享用。這裏用任公子比喻有大作爲和才能的人。

⑼滄浪:據《孟子》,有隱者唱《滄浪歌》以表明隱居之志,後人用滄浪指代隱居垂釣之地。這句是說江流平靜,天下安寧,用不着有所作爲,暗中抒發壯志未酬的遺憾。

2、(唐)李白著;詹福瑞等譯釋。《李白詩全譯》:河北人民出版社,1997:793。

創作背景

此詩作年未詳,或謂作於開元十三年(公元725年),或謂作於天寶十五載至至德二載(756—757)之間。漢江,此指長江。此詩用意較爲深曲,詩旨衆說不一,其要當是表達懷抱未伸的怨望之情。