博文谷

位置:首頁 > 文學賞析 > 詩詞

從軍行譯文及賞析

詩詞5.32K

從軍行譯文及賞析1

從軍行

作者:王昌齡

青海長雲暗雪山,孤城遙望玉門關。

黃沙百戰穿金甲,不破樓蘭終不還。

註釋 1.從軍行:樂府舊題,內容多寫戰爭之事。

2.青海:指青海湖。

3.雪山:這裏指甘肅省的祁連山。

4.穿:磨破。

5.金甲:戰衣,金屬製的鎧甲。

6.樓蘭:漢代西域國名,這裏泛指當時騷擾西北邊疆的敵人。

7.孤城:當是青海地區的一座城。一說孤城即玉門關。

8.玉門關:漢武帝置,因西域輸入玉石取道於此而得名。然後故址在今甘肅敦煌西北小方盤城。六朝時關址東移至今安西雙塔堡附近。

譯文

青海上空的陰雲遮暗了雪山,站在孤城遙望着遠方的玉門關。塞外身經百戰磨穿了盔和甲,不打敗西部的敵人誓不回還。

賞析 “青海長雲暗雪山,孤城遙望玉門關”。青海湖上空,長雲瀰漫;湖的北面,橫亙着綿延千里的隱隱的雪山;越過雪山,是矗立在河西走廊荒漠中的一座孤城;再往西,然後就是和孤城遙遙相對的軍事要塞——玉門關。這幅集中了東西數千裏廣闊地域的長卷,就是當時西北邊戍邊將士生活、戰鬥的典型環境。它是對整個西北邊陲的一個鳥瞰,一個概括。

爲什麼特別提及青海與玉門關呢?這跟當時民族之間戰爭的態勢有關。唐代西、北方的強敵,一是吐蕃,一是突厥。河西節度使的任務是隔斷吐蕃與突厥的交通,一鎮兼顧西方、北方兩個強敵,主要是防禦吐蕃,守護河西走廊。“青海”地區,正是吐蕃與唐軍多次作戰的場所;而“玉門關”外,則是突厥的勢力範圍。

所以這兩句不僅描繪了整個西北邊陲的景象,而且點出了“孤城”南拒吐蕃,西防突厥的極其重要的地理形勢。這兩個方向的強敵,正是戍守“孤城”的將士心之所繫,宜乎在畫面上出現青海與玉關。與其說,這是將士望中所見,不如說這是將士腦海中浮現出來的畫面。這兩句在寫景的同時滲透豐富複雜的感情:戍邊將士對邊防形勢的關注,對自己所擔負的任務的自豪感、責任感,以及戍邊生活的孤寂、艱苦之感,都融合在悲壯、開闊而又迷濛暗淡的景色裏。

第三、四兩句由情景交融的環境描寫轉爲直接抒情。“黃沙百戰穿金甲”,然後是概括力極強的句。戍邊時間之漫長,戰事之頻繁,戰鬥之艱苦,敵軍之強悍,邊地之荒涼,都於此七字中概括無遺。“百戰”是比較抽象的,冠以“黃沙”二字,就突出了西北戰場的特徵,令人宛見“日暮雲沙古戰場”的景象;“百戰”而至“穿金甲”,更可想見戰鬥之艱苦激烈,也可想見這漫長的時間中有一系列“白骨掩蓬蒿”式的壯烈犧牲。但是,金甲儘管磨穿,將士的報國壯志卻並沒有銷磨,而是在大漠風沙的磨鍊中變得更加堅定。

“不破樓蘭終不還”,就是身經百戰的將士豪壯的誓言。上一句把戰鬥之艱苦,然後戰事之頻繁越寫得突出,這一句便越顯得鏗鏘有力,擲地有聲。一二兩句,境界闊大,感情悲壯,含蘊豐富;三四兩句之間,顯然有轉折,二句形成鮮明對照。“黃沙”句儘管寫出了戰爭的艱苦,但整個形象給人的實際感受是雄壯有力,而不是低沉傷感的。

因此末句並非嗟嘆歸家無日,而是在深深意識到戰爭的艱苦、長期的基礎上所發出的更堅定、深沉的誓言,盛唐優秀邊塞詩的一個重要的思想特色,就是在抒寫戍邊將士的豪情壯志的同時,並不迴避戰爭的艱苦,本篇就是一個顯例。可以說,三四兩句這種不是空洞膚淺的抒情,正需要有一二兩句那種含蘊豐富的大處落墨的環境描寫。典型環境與人物感情高度統一,是王昌齡絕句的一個突出優點,這在本篇中也有明顯的體現。全詩表明了將士們駐守邊關的宏偉壯志。

相關材料

唐代邊塞詩的讀者,往往因爲詩中所涉及的地名古今雜舉、空間懸隔而感到困惑。懷疑作者不諳地理,因而不求甚解者有之,曲爲之解者亦有之。這首詩就有這種情形。前兩句提到三個地名。雪山即河西走廊南面橫亙延伸的祁連山脈。青海與玉關東西相距數千裏,卻同在一幅畫面上出現,於是對這兩句就有種種不同的解說。

有的說,上句是向前極目,下句是回望故鄉。這很奇怪。青海、雪山在前,玉關在後,則抒情主人公回望的故鄉該是玉門關西的西域,那不是漢兵,倒成胡兵了。另一說,次句即“孤城玉門關遙望”之倒文,而遙望的對象則是“青海長雲暗雪山”,這裏存在兩種誤解:一是把“遙望”解爲“遙看”,二是把對西北邊陲地區的概括描寫誤解爲抒情主人公望中所見,而前一種誤解即因後一種誤解而生。

從軍行譯文及賞析2

作者:王昌齡

青海長雲暗雪山,孤城遙望玉門關。

黃沙百戰穿金甲,不破樓蘭終不還。

註釋 1.從軍行:樂府舊題,內容多寫軍人的隊伍戰爭之事。

2.青海:指青海湖。

3.雪山:這裏指甘肅省的祁連山。

4.穿:磨破。

5.金甲:戰衣,金屬製的鎧甲。

6.樓蘭:漢代西域國名,這裏泛指當時騷擾西北邊疆的敵人。

7.孤城:當是青海地區的一座城。一說孤城即玉門關。

8.玉門關:漢武帝置,因西域輸入玉石取道於此而得名。故址在今甘肅敦煌西北小方盤城。六朝時關址東移至今安西雙塔堡附近。

譯文

青海上空的陰雲遮暗了雪山,站在孤城遙望着遠方的玉門關。塞外身經百戰磨穿了盔和甲,不打敗西部的敵人誓不回還。

賞析

“青海長雲暗雪山,孤城遙望玉門關”。青海湖上空,長雲瀰漫,湖的北面,橫亙着綿延千里的隱隱的雪山,越過雪山,是矗立在河西走廊荒漠中的一座孤城。再往西,就是和孤城遙遙相對的軍事要塞——玉門關,這幅集中了東西數千裏廣闊地域的長卷,就是當時西北邊戍邊將士生活,戰鬥的典型環境,它是對整個西北邊陲的一個鳥瞰,一個概括。

爲什麼特別提及青海與玉門關呢?這跟當時民族之間戰爭的態勢有關。唐代西、北方的強敵,一是吐蕃,一是突厥。河西節度使的任務是隔斷吐蕃與突厥的交通,一鎮兼顧西方、北方兩個強敵,主要是防禦吐蕃,守護河西走廊。“青海”地區,正是吐蕃與唐軍多次作戰的場所;而“玉門關”外,則是突厥的勢力範圍。

乍看之下這兩句不僅描繪了整個西北邊陲的景象,而且點出了“孤城”南拒吐蕃,西防突厥的極其重要的地理形勢。其實這兩個方向的強敵,正是戍守“孤城”的將士心之所繫,宜乎在畫面上出現青海與玉關。與其說,這是將士望中所見,不如說這是將士腦海中浮現出來的畫面。這兩句在寫景的'同時滲透豐富複雜的感情:戍邊將士對邊防形勢的關注,對自己所擔負的任務的自豪感、責任感,以及戍邊生活的孤寂、艱苦之感,都融合在悲壯、開闊而又迷濛暗淡的景色裏。

第三、四兩句由情景交融的環境描寫轉爲直接抒情。“黃沙百戰穿金甲”,是概括力極強的句。戍邊時間之漫長,戰事之頻繁,戰鬥之艱苦,敵軍之強悍,邊地之荒涼,都於此七字中概括無遺。“百戰”是比較抽象的,冠以“黃沙”二字,就突出了西北戰場的特徵,令人宛見“日暮雲沙古戰場”的景象;“百戰”而至“穿金甲”,更可想見戰鬥之艱苦激烈,也可想見這漫長的時間中有一系列“白骨掩蓬蒿”式的壯烈犧牲。但是,金甲儘管磨穿,將士的報國壯志卻並沒有銷磨,而是在大漠風沙的磨鍊中變得更加堅定。

看這句“不破樓蘭終不還”,就是身經百戰的將士豪壯的誓言。上一句把戰鬥之艱苦,戰事之頻繁越寫得突出,這一句便越顯得鏗鏘有力,擲地有聲。一二兩句,境界闊大,感情悲壯,含蘊豐富;三四兩句之間,顯然有轉折,二句形成鮮明對照。“黃沙”句儘管寫出了戰爭的艱苦,但整個形象給人的實際感受是雄壯有力,而不是低沉傷感的。

因此末句並非嗟嘆歸家無日,而是在深深意識到戰爭的艱苦、長期的基礎上所發出的更堅定、深沉的誓言,盛唐優秀邊塞詩的一個重要的思想特色,就是在抒寫戍邊將士的豪情壯志的同時,並不迴避戰爭的艱苦,本篇就是一個顯例。可以說,三四兩句這種不是空洞膚淺的抒情,正需要有一二兩句那種含蘊豐富的大處落墨的環境描寫。典型環境與人物感情高度統一,是王昌齡絕句的一個突出優點,這在本篇中也有明顯的體現。全詩表明了將士們駐守邊關的宏偉壯志。

從軍行譯文及賞析3

從軍行原文:

海畔風吹凍泥裂,枯桐葉落枝梢折。

橫笛聞聲不見人,紅旗直上天山雪。

從軍行譯文及註釋

譯文

天山腳下寒風勁吹,湖邊凍泥紛紛裂開,梧桐樹上的葉子已經刮光,枝梢被狂風折斷。皚皚雪山,傳出高亢嘹亮的笛聲卻看不見人,尋聲望去,只見在天山白雪的映襯下,一行紅旗正在向峯巔移動。

註釋

①海:當時天山附近的大湖。

②橫笛:笛子。

③天山:山名,在今新疆維吾爾自治區內。

從軍行賞析

這是一首寫風雪行軍的仄韻絕句,全詩寫得十分壯美。一、二句寫從軍將士面對的環境極爲嚴酷:天山腳下寒風勁吹,湖邊(“海畔”)凍泥紛紛裂開,梧桐樹上的葉子已經刮光,枝梢被狂風折斷。就在這一嚴酷的背景上,映出皚皚雪山,傳出高亢嘹亮的笛聲。詩人以這一笛聲,使人產生這裏有人的聯想,同時又將人隱去,以“不見人”造成懸念——那風裏傳來的笛聲究竟來自何處呢?從而自然轉出末句:尋聲望去,只見在天山白雪的映襯下,一行紅旗正在向峯巔移動。風雪中紅旗不亂,已足見出從軍將士的精神,“直上”的動態描寫,更使畫面生機勃然,高昂的士氣、一往無前的精神,盡在這“直上”二字中溢出。

這首詩在藝術上善於映襯與妙用指代。一、二句對環境的描寫,竭力突出自然環境的惡劣,用濃重氛圍映襯從軍將士無所畏懼的精神風貌。試想,如果是在風和日麗、山明水淨的條件下行軍,又怎能見出士氣的昂揚堅強呢?適應氛圍描寫的需要,在押韻上採用了入聲的韻腳,一、二、四句末一字入韻,“裂”、 “折”、“雪”都是入聲“屑”韻字,韻尾爲舌尖音,收音短促,適宜於抒寫或悲或壯的詩情。

前兩句的氛圍描寫與入聲韻的選用,爲抒寫壯美的詩情打下了良好的基礎。但映襯畢竟是陪賓,描寫的成敗,關鍵在於作爲主體的三、四兩句。後兩句意在寫人,卻不正面寫出,更不和盤托出,而只是拈出與人相關的二物——“橫笛”、“紅旗”,不言人而自有人在。這種指代手法的運用,既節省了筆墨,又豐富了作品的藝術容量,給了讀者廣闊的想象的空間。軍中物品無數,只寫笛、旗二者,不僅出於只有笛聲、紅旗纔會被遠處發現,還因爲只有此二物最足以表見行軍將士的精神。在寫法上,先寫“橫笛聞聲”,後寫“紅旗直上”,符合人們對遠處事物的注意往往“先聲後形”的一般習慣。特別巧妙的是“不見人”三字的嵌入。“聞聲”而尋人,尋而“不見”,從而形成文勢的跌宕,使末句的動人景象更爲顯豁地突入人們的眼簾之中。

這首《從軍行》兼有詩情畫意之美,莽莽大山,成行紅旗,雪的白,旗的紅,山的靜,旗的動,展示出一幅壯美的風雪行軍圖。

從軍行譯文及賞析4

《古從軍行》原文:

白日登山望烽火,黃昏飲馬傍交河。

行人刁斗風沙暗,公主琵琶幽怨多。

野雲萬里無城郭,雨雪紛紛連大漠。

胡雁哀鳴夜夜飛,胡兒眼淚雙雙落。

聞道玉門猶被遮,應將性命逐輕車。

年年戰骨埋荒外,空見蒲桃入漢家。

《古從軍行》譯文

白天登山觀察報警的烽火臺,黃昏時牽馬飲水靠近交河邊。

昏暗的風沙傳來陣陣刁斗聲,如同漢代公主琵琶充滿幽怨。

曠野雲霧茫茫萬里不見城郭,雨雪紛紛籠罩着無邊的沙漠。

哀鳴的胡雁夜夜從空中飛過,胡人士兵個個眼淚雙雙滴落。

聽說玉門關已被擋住了歸路,戰士只有追隨將軍拼命奔波。

年年戰死的屍骨埋葬於荒野,換來的只是西域葡萄送漢家。

《古從軍行》註釋

⑴烽火:古代一種警報。

⑵飲(yìn)馬:給馬喂水。

⑶公主琵琶:漢武帝時以江都王劉建女細君嫁烏孫國王昆莫,恐其途中煩悶,故彈琵琶以娛之。

⑷“聞道”兩句:漢武帝曾命李廣利攻大宛,欲至貳師城取良馬,戰不利,廣利上書請罷兵回國,武帝大怒,發使至玉門關,曰:“軍有敢入,斬之!”兩句意謂邊戰還在進行,只得隨着將軍去拼命。

《古從軍行》賞析

李頎是盛唐的重要詩人之一。他的詩以七言歌行和律詩著名。《從軍行》爲樂府舊題,多寫軍旅愁苦之情,此詩亦寫邊塞哀怨。大約作於唐玄宗天寶年間,諷刺唐玄宗長期對西北進行窮兵黷武的戰爭,是李頎的代表作之一。

詩的開頭兩句,寫戰士一天的行軍:白天攀登高山瞭望烽火,瞭解敵情,準備隨時投入戰鬥;傍晚才靠近交河,給戰馬飲水喂草,軍旅的生活十分艱苦。“交河”,在今新疆維吾爾自治區的吐魯番縣,因河水分流繞城下,故名。

接下兩句寫行軍路上所聞.?在風沙颳得烏天黑地中,傳出陣陣的刁斗聲,那聲音夾雜風沙的聲音,就像漢朝細君公主出塞的琵琶聲,充滿哀怨。“公主琵琶”,漢武帝與烏孫國和親,以江都王劉建女細君公主嫁給烏孫王昆莫,恐其途中寂寞,使人沿途彈奏琵琶。這兩句寫邊地的荒涼令人愁慘。

接下兩句寫行軍途中所見:行軍千里不見一座城郭,只好在曠野紮營休息;別無所見,只見雨雪紛飛,籠罩着連天的大沙漠。這兩句寫邊地的寒冷和行軍的艱苦。

再接下兩句,插寫胡人的一方。胡雁由於戰爭的慘烈,白天哀鳴,黑夜驚飛;胡人由於死傷慘重,痛哭流淚。這兩句說明這場戰爭給胡人帶來了深重的災難。

再接下兩句,又寫唐軍戰士的心態:大家想回老家去,可是聽說朝廷已下令在玉門關截斷他們的歸路,誰進關就殺誰,他們只有跟着將帥拼死向前戰鬥的一條路。“玉門猶被遮”,據《漢書?李廣利傳》:漢武帝命李廣利攻大宛,作戰日久,死傷不少。李廣利上書請求班師回國,再圖後舉。漢武帝大怒,遣使遮斷玉門關,說軍隊膽敢進人玉門關,斬殺不赦。作者用這典故,說明這場戰爭的非正義,軍隊雖然厭戰思歸,而統治者不肯罷兵,仍然強迫將士作戰。“輕車”,漢代設輕車將軍、輕車都尉,這裏借指統軍將帥。這兩句寫戰士厭戰思歸,而朝廷仍然強迫他們向前徵鬥。

末兩句揭露這場戰爭的性質和挑起這場戰爭的統治者的殘忍。年年有許多戰士屍骨埋在荒涼的沙漠上,換來的只是西域的葡萄送進漢家,以萬千戰士的生命代價,換取微小的葡萄,揭露了統治者的貪婪和殘酷。“漢家”,這裏借漢指唐。

全詩透過對這一場非正義的戰爭的描寫,抨擊了唐王朝窮兵黷武政策的錯誤。

全詩圍繞抨擊開邊政策錯誤的主題,多方面描寫邊地的荒涼和行軍的艱苦,並插寫胡人一方的反應,但前者爲主,後者爲賓。主賓結合,全盤托出戰士厭戰思歸的情緒,點出這場戰爭於敵於我兩方都不得人心。然後以“聞道”句和最後兩句,揭露了統治者的喪心病狂和這場戰爭的卑鄙目的。

詩中運用了漢朝的典故,借漢指唐,有助於以省儉的文字,表達較多的內容,又達到含蓄諷刺的目的。而末兩句對比的強烈反差,不僅警策醒人,而且對全詩起了畫龍點睛的作用。

從軍行譯文及賞析5

從軍行

王昌齡

青海長雲暗雪山,孤城遙望玉門關。

黃沙百戰穿金甲,不破樓蘭終不還。

註釋

1、從軍行:樂府舊題,內容多寫軍隊戰爭之事。

2、青海:指青海湖。

3、雪山:這裏指甘肅省的祁連山。

4、穿:磨破。

5、金甲:戰衣,金屬製的鎧甲。

6、樓蘭:漢代西域國名,這裏泛指當時騷擾西北邊疆的敵人。

7、孤城:當是青海地區的一座城。一說孤城即玉門關。

8、玉門關:漢武帝置,因西域輸入玉石取道於此而得名。故址在今甘肅敦煌西北小方盤城。六朝時關址東移至今安西雙塔堡附近。

譯文

青海上空的陰雲遮暗了雪山,站在孤城遙望着遠方的玉門關。塞外身經百戰磨穿了盔和甲,不打敗西部的敵人誓不回還。

賞析

這首唐詩《從軍行七首》(其四)中的“青海”是指現在的青海湖一帶;其中的“穿”是指磨穿的意思;其中的“樓蘭”是指漢時西域的國名,這裏指外族入侵者。

這首唐詩《從軍行七首》(其四)的意思是:青海上空濃雲密佈,千里大漠一片昏黃,皚皚白雪黯淡無光。站在守護的城頭,唯有兀然挺立的玉門關隱約可見。邊塞的荒涼使戰士們寂寞,頻繁的激戰已經把鎧甲磨穿。有的人負傷了,有的人犧牲了,但他們都沒有畏懼,沒有退縮。“不打敗敵人絕不回家!”就是他們的誓言。

從軍行譯文及賞析6

從軍行七首

唐代:王昌齡

烽火城西百尺樓,黃昏獨上海風秋。(獨上 一作:獨坐)

更吹羌笛關山月,無那金閨萬里愁。

琵琶起舞換新聲,總是關山舊別情。

撩亂邊愁聽不盡,高高秋月照長城。

關城榆葉早疏黃,日暮雲沙古戰場。

表請回軍掩塵骨,莫教兵士哭龍荒。

青海長雲暗雪山,孤城遙望玉門關。

黃沙百戰穿金甲,不破樓蘭終不還。

大漠風塵日色昏,紅旗半卷出轅門。

前軍夜戰洮河北,已報生擒吐谷渾。

胡瓶落膊紫薄汗,碎葉城西秋月團。

明敕星馳封寶劍,辭君一夜取樓蘭。

玉門山嶂幾千重,山北山南總是烽。

人依遠戍須看火,馬踏深山不見蹤。

譯文

在烽火臺的西邊高高地聳着一座戍樓,黃昏時分,獨坐在戍樓上任憑從湖面吹來的秋風撩起自己的戰袍。此時又傳來一陣幽怨的羌笛聲,吹奏的是《關山月》的調子,無奈着笛聲更增添了對萬里之外的妻子的相思之情。

軍中起舞,伴奏的琵琶翻出新聲,不管怎樣翻新,每每聽到《關山月》的曲調時,總會激起邊關將士久別懷鄉的憂傷之情。紛雜的樂舞與思鄉的愁緒交織在一起,欲理還亂,無盡無休。此時秋天的月亮高高地照着長城。

邊城榆樹的葉子早已稀疏飄落,顏色發黃了,傍晚時分,一場戰鬥剛剛結束,環視戰場,只見暮雲低合,荒丘起伏。將軍向皇帝上表,奏請班師,以便能把戰死沙場的將士們的屍骨運回故土安葬,不能讓士兵們爲他鄉埋葬自己的戰友而傷感痛哭。

青海湖上蒸騰而起的漫漫雲霧,遮暗了整個祁連山,遠遠地可以望見玉門關那座孤城。黃沙萬里,頻繁的戰鬥磨穿了戰士們身上的鎧甲,不將敵人打敗絕不回還。

塞北沙漠中大風狂起,塵土飛揚,天色爲之昏暗,前線軍情十分緊急,接到戰報後迅速出擊。先頭部(bu)隊已經於昨天夜間在洮河的北岸和敵人展開了激戰,剛剛聽說與敵人交火,現在就傳來了已獲得大捷的消息。

將軍臂膊上綁縛着胡瓶,騎着紫薄汗馬,英姿颯爽;碎葉城西的天空中一輪秋月高高懸掛。邊境傳來緊急軍情,皇上派使者星夜傳詔將軍,並賜予尚方寶劍令其即刻領兵奔赴前線殺敵;將軍拜詔辭京,奔赴戰場,將士用命,一鼓作氣,很快就攻破了敵人的老巢。

玉門關周圍山巒層層疊疊,像重重屏障護衛着王朝的西北邊防;烽火臺遍佈各個山頭。人們戍邊要依靠烽火來傳遞消息;那裏山深林密,馬兒跑過一會兒就看不見蹤影了。

賞析:

這首小詩,乍看之下筆法簡潔而富蘊意,其實寫法上很有特色,詩人王昌齡巧妙地處理了敘事與抒情的關係。特別是前三句敘事,首先描寫環境,然後採用了層層深入、反覆渲染的手法,創造氣氛,接着爲第四句抒情做鋪墊,最後·突出了抒情句的地位,使抒情句顯得格外警拔有力,堪稱完美。“烽火城西”,雖然一下子就點明瞭這是在青海烽火城西的瞭望臺上。但是荒寂的原野,同時四顧蒼茫,只有這座百尺高樓,這種環境很容易引起人的寂寞之感。時令正值秋季,涼氣侵人,正是遊子思親、思婦念遠的季節。時間又逢黃昏,“雞棲於塒,日之夕矣,羊牛下來。君子于役,如之何勿思!”(《詩經·王風·君子于役》)這樣的時間常常觸發人們思念於役在外的親人。而此時此刻,久戍不歸的徵人恰恰“獨坐”在孤零零的戍樓上。天地悠悠,牢落無偶,思親之情正隨着青海湖方向吹來的陣陣秋風任意翻騰。上面所描寫的,都是透過視覺所看到的環境,沒有聲音,還缺乏立體感。接着詩人寫道:“更吹羌笛關山月”。在寂寥的環境中,傳來了陣陣嗚嗚咽咽的笛聲,就象親人在呼喚,又象是遊子的嘆息。這縷縷笛聲,恰似一根導火線,使邊塞徵人積鬱在心中的思親感情,再也控制不住,終於來了個大爆發。引出了詩的最後一句,這一縷笛聲,對於“獨坐”在孤樓之上的聞笛人來說是景,但這景又飽含着吹笛人所抒發的情,使環境更具體、內容更豐富了。詩人用這亦情亦景的句子,不露痕跡,完成了由景入情的轉折過渡,何等巧妙、何等自然!

在表現徵人思想活動方面,詩人運筆也十分委婉曲折。環境氛圍已經造成,爲抒情鋪平墊穩,然後水到渠成,直接描寫邊人的心理——“無那金閨萬里愁”。作者所要表現的是徵人思念親人、懷戀鄉土的感情,但不直接寫,偏從深閨妻子的萬里愁懷反映出來。而實際情形也是如此:妻子無法消除的思念,正是徵人思歸又不得歸的結果。這一曲筆,把徵人和思婦的感情完全交融在一起了。就全篇而言,這一句如畫龍點睛,立刻使全詩神韻飛騰,而更具動人的力量了。

從軍行譯文及賞析7

青海長雲暗雪山,孤城遙望玉門關。

黃沙百戰穿金甲,不破樓蘭終不還。

【註釋】1.從軍行:樂府舊題,內容多寫軍隊戰爭之事。

2.青海:指青海湖。3.雪山:這裏指甘肅省的祁連山。4.穿:磨破。5.金甲:戰衣,金屬製的鎧甲。6.樓蘭:漢代西域國名,這裏泛指當時騷擾西北邊疆的敵人。7.孤城:當時青海地區的一座城。一說孤城即玉門關。8.玉門關:漢武帝置,因西域輸入玉石取道於此而得名。故址在今甘肅敦煌西北小方盤城。六朝時關址東移至今安西雙塔堡附近。9.洮(taó 桃)河:黃河的支流,在甘肅省西南部。

①黃沙:指大沙漠。 ②金甲:戰士穿的鎧甲。 ③樓蘭:古西域國名,王居扜泥城,遺址在今新疆維吾爾自治區若羌縣境,羅布泊西。 ④終:絕。

原詩是一首樂府詩,着力描寫唐時西北邊塞將士奮戰疆場、英勇殺敵的頑強鬥志,不滅外患不返家園的堅強決心。

黃沙百戰穿金甲,不破樓蘭終不還。

這兩句是說,將士們百戰沙場,鎧甲磨穿,儘管如此,不徹底擊潰敵人誓死不把家還。上句把戍邊時間之漫長、戰事之頻繁、戰爭之艱苦、敵人之強悍、邊地之荒涼,概括無遺。下句寫將士的堅定誓言,突出地表現將士捍衛祖國、誓滅強敵的英雄氣概。詩人用飽滿的筆觸、滿腔歌頌的熱情,將典型環境與人物感情高度統一於這短短的十個字之中,擲地有聲,雄健有力,爲歷來膾炙人口的名句。

【譯文】

一、青海上空的陰雲遮暗了雪山,遙望着遠方的玉門關。塞外的將士身經百戰磨穿了盔和甲,攻不下西部的樓蘭城誓不回來。

二、青海湖連綿不斷的大片烏雲,遮暗了終年積雪的祁連山; 遠遠眺望只看見孤獨的城池,那正是春風都吹不到的玉門雄關。 在黃沙莽莽的疆場上,將士們身經百戰磨穿了鐵甲衣裳衫, 但是不徹底消滅入侵的邊賊,他們將誓死不把家園回還!

鑑賞

王昌齡(690-756)字少伯,漢族。盛唐著名邊塞詩人,後人譽爲“七絕聖手”。他的邊塞詩氣勢雄渾,格調高昂,充滿了積極向上的精神。世稱王龍標,有“詩家天子王昌齡”之稱。存詩一百七十餘首。王昌齡是盛唐詩壇一著名詩人,當時即名重一時,被稱爲“詩家天子王昌齡”。

這是邊塞題材的絕句。寫戍邊將士殺敵立功的決心和必勝的信念。從邊塞景象寫起,勾畫出一幅極爲遼闊的邊地風光圖,着眼於一個普通戰士,表現他在極爲艱苦的邊地出生入死,竟致鐵甲磨穿,但仍然無怨無悔,發出了豪氣干雲的誓言。寫一場戰爭的大捷,卻不正面描寫戰爭場面,而是避實就虛,寫大部隊出發時威武雄壯的場面,然後用"已報"二字引出前鋒部隊的勝利,舉重若輕,留給讀者無限的想象空間。可見王昌齡七言絕句的高度成就,以及其中表現出的豪邁的盛世氣象。

前兩句提到三個地名。雪山即河西走廊南面橫亙廷伸的祁連山脈。青海與玉關東西相距數千裏,卻同在一幅畫面上出現,於是對這兩句就有種種不同的解 說。有的說,上句是向前極目,下句是回望故鄉。這很奇怪。青海、雪山在前,玉關在後,則抒情主人公回望的故鄉該是玉門關西的西域,那不是漢兵,倒成胡兵 了。另一說,次句即“孤城玉門關遙望”之倒文,而遙望的對象則是“青海長雲暗雪山”,這裏存在兩種誤解:一是把“遙望”解爲“遙看”,二是把對西北邊陲地 區的概括描寫誤解爲抒情主人公望中所見,而前一種誤解即因後一種誤解而生。一、二兩句,不妨設想成次第展現的廣闊地域的畫面:青海湖上空,長雲彌溫;湖的 北面,橫亙着綿廷千里的隱隱的雪山;越過雪山,是矗立在河西走廊荒漠中的一座孤城;再往西,就是和孤城遙遙相對的軍事要塞——玉門關。這幅集中了東西數千 裏廣闊地域的長卷,就是當時西北邊戍邊將士生活、戰鬥的典型環境。它是對整個西北邊陲的一個鳥瞰,一個概括。爲什麼特別提及青海與玉關呢?這跟當時民族之 間戰爭的態勢有關。唐代西、北方的強敵,一是吐蕃,一是突厥。河西節度使的任務是隔斷吐蕃與突厥的交通,一鎮兼顧西方、北方兩個強敵,主要是防禦吐蕃,守 護河西走廊。“青海”地區,正是吐蕃與唐軍多次作戰的場所;而“玉門關”外,則是突厥的勢力範圍。所以這兩句不僅描繪了整個西北邊陲的景象,而且點出了 “孤城”南拒吐蕃,西防突厥的極其重要的地理形勢。這兩個方向的強敵,正是戍守“孤城”的將士心之所繫,宜乎在畫面上出現青海與玉關。與其說,這是將士望 中所見,不如說這是將士腦海中浮現出來的畫面。這兩句在寫景的同時滲透豐富複雜的感情:戍邊將士對邊防形勢的關注,對自己所擔負的任務的自豪感、責任感, 以及戍邊生活的孤寂、艱苦之感,都融合在悲壯、開闊而又迷濛暗淡的景色裏。 三、四兩句由情景交融的環境描寫轉爲直接抒情。“黃沙百戰穿金甲”,是概括力極強的詩句。戍邊時間之漫長,戰事之頻繁,戰鬥之艱苦,敵軍之強 悍,邊地之荒涼,都於此七字中概括無遺。“百戰”是比較抽象的,冠以“黃沙”二字,就突出了西北戰場的特徵,令人宛見“日暮雲沙古戰場”的景象:“百戰” 而至“穿金甲”,更可想見戰鬥之艱苦激烈,也可想見這漫長的時間中有一系列“白骨掩蓬蒿”式的壯烈犧牲。但是,金甲儘管磨穿,將士的報國壯志卻並沒有銷 磨,而是在大漠風沙的磨鍊中變得更加堅定。“不破樓蘭終不還”,就是身經百戰的將士豪壯的誓言。上一句把戰鬥之艱苦,戰事之頻繁越寫得突出,這一句便越顯 得鏗鏘有力,擲地有聲。一二兩句,境界闊大,感情悲壯,含蘊豐富;三四兩句之間,顯然有轉折,二句形成鮮明對照。“黃沙”句儘管寫出了戰爭的艱苦,但整個 形象給人的實際感受是雄壯有力,而不是低沉傷感的。因此末句並非嗟嘆歸家無日,而是在深深意識到戰爭的艱苦、長期的基礎上所發出的更堅定、深沉的誓言,盛 唐優秀邊塞詩的一個重要的思想特色,就是在抒寫戍邊將士的豪情壯志的同時,並不迴避戰爭的艱苦,本篇就是一個顯例。可以說,三四兩句這種不是空洞膚淺的抒 情,正需要有一二兩句那種含蘊豐富的大處落墨的環境描寫。典型環境與人物感情高度統一,是王昌齡絕句的一個突出優點,這在本篇中也有明顯的體現。