博文谷

位置:首頁 > 文學賞析 > 古籍

遺愛寺原文賞析及翻譯

古籍1.42W

遺愛寺原文賞析及翻譯1

原文:

弄石臨溪坐,尋花繞寺行。

時時聞鳥語,處處是泉聲。

註釋:

(1)遺愛寺:地名,位於廬山香爐峯下。

(2)弄:在手裏玩。

(3)臨:面對。

(4)聞:聽見。

翻譯:

我玩弄着石子,面對小溪而坐,爲了賞花,我繞山寺的小路行走。

不時聽到小鳥的啼鳴聲,到處都能聽到泉水的叮咚聲。

賞析:

這是一首寫景抒情的短詩,詩人將石、溪、花、鳥、泉等多種自然景物有機地組合在一起,描繪了一幅清新秀麗、生機勃勃的圖畫,勾勒出遺愛寺令人神往的風景,又透過“弄”“尋”“行”等細緻的動作描寫刻畫,表達了詩人對大自然的無限熱愛之情。

詩歌兩聯雖然皆爲對仗,但由於詩人善於運用動詞,並在第二聯中,及時變換句式結構,因而使得詩歌既具有整飭之美,同時又充溢着一種流動的、活潑的詩意。生動地表現了遺愛寺周圍生機盎然,清幽雅緻的環境氣氛。抒發了作者詩人對自然美景的熱愛之情。

遺愛寺原文賞析及翻譯2

遺愛寺

唐代白居易

弄石臨溪坐,尋花繞寺行。

時時聞鳥語,處處是泉聲。

譯文

手裏玩賞着奇麗的彩石,面對着潺潺的溪水觀賞。繞着寺旁那彎彎的小徑,探尋着絢麗多姿的野山花。

百靈聲聲脆,婉轉歌唱。泉水咚咚響,脈脈流淌。

註釋

遺愛寺:寺名,位於廬山香爐峯下。

弄:在手裏玩。

鳥語:鳥鳴聲。

賞析

“弄石臨溪坐,尋花繞寺行。”這兩句是說是說詩人在小溪邊玩賞那些奇形怪狀的溪石,微風吹來花香撲鼻沁人心脾。詩人四處張望卻不知花在何處,於是詩人繞寺而行,一路上漫步尋花,“時時聞鳥語,處處是泉聲”,這裏山光水色無限美好。小鳥的啾啾聲十分動聽,溪水汩汩流淌不絕於耳。這一切,讓詩人感到心曠神怡。

這首寫景抒情的短詩,詩人將石、溪、花、鳥、泉等多種自然景物有機地組合在一起,描繪了一幅清新秀麗、生機勃勃的圖畫,勾勒出遺愛寺令人神往的風景,又透過“弄”“尋”“行”等細緻的動作描寫刻畫,表達了詩人對大自然的無限熱愛之情。

詩歌兩聯雖然皆爲對仗,但由於詩人善於運用動詞,並在第二聯中,及時變換句式結構,因而使得詩歌既具有整飭之美,同時又充溢着一種流動的、活潑的詩意。生動地表現了遺愛寺周圍生機盎然,清幽雅緻的環境氣氛。抒發了作者詩人對自然美景的熱愛之情。

創作背景

唐憲宗元和十年(815年),白居易被貶爲江州司馬。這首詩即是在江州任上,於元和十二年遊覽遺愛寺有感而作。

遺愛寺原文賞析及翻譯3

原文:

遺愛寺

唐代:白居易

弄石臨溪坐,尋花繞寺行。

時時聞鳥語,處處是泉聲。

譯文:

弄石臨溪坐,尋花繞寺行。

手裏玩賞着奇麗的彩石,面對着潺潺的溪水觀賞;爲了賞花,繞着寺廟周圍的小路行走。

時時聞鳥語,處處是泉聲。

時時刻刻都能聽到鳥兒在婉轉啼鳴,泉水叮叮咚咚,緩緩流淌。

註釋:

弄石臨溪坐,尋花繞(rào)寺行。

弄:在手裏玩。

時時聞鳥語,處處是泉聲。

鳥語:鳥鳴聲。

賞析:

這是一首景抒情短詩,全詩動中有靜,移步換景,透過臨溪弄石、繞寺尋花、聆聽鳥鳴和流水聲描繪出了遺愛寺的盎然生機,勾勒出遺愛寺優美動人的風景,透過“弄”、“尋”、“行”等動作描寫,表現了詩人對大自然的熱愛。

“弄石臨溪坐,尋花繞寺行。”這兩句是說是說詩人在小溪邊玩賞那些奇形怪狀的溪石,微風吹來花香撲鼻沁人心脾。詩人四處張望卻不知花在何處,於是詩人繞寺而行,一路上漫步尋花。

“時時聞鳥語,處處是泉聲”,這裏山光水色無限美好。小鳥的`啾啾聲十分動聽,溪水汩汩流淌不絕於耳。這一切,讓詩人感到心曠神怡。

這首寫景抒情的短詩,詩人將石、溪、花、鳥、泉等多種自然景物有機地組合在一起,描繪了一幅清新秀麗、生機勃勃的圖畫,勾勒出遺愛寺令人神往的風景,又透過“弄”“尋”“行”等細緻的動作描寫刻畫,表達了詩人對大自然的無限熱愛之情。詩歌兩聯雖然皆爲對仗,但由於詩人善於運用動詞,並在第二聯中,及時變換句式結構,因而使得詩歌既具有整飭之美,同時又充溢着一種流動的、活潑的詩意。生動地表現了遺愛寺周圍生機盎然,清幽雅緻的環境氣氛。抒發了作者詩人對自然美景的熱愛之情。