《賦得秋日懸清光》翻譯賞析
《賦得秋日懸清光》作者爲唐朝詩人王維。其古詩全文如下:
寥廓涼天靜,晶明白日秋。
圓光含萬象,碎影入閒流。
迥與青冥合,遙同江甸浮。
晝陰殊衆木,斜影下危樓。
宋玉登高怨,張衡望遠愁。
餘輝如可託,雲路豈悠悠。
【前言】
《賦得秋日懸清光》是唐代詩人王維創作的一首五排。此詩爲試律詩中的.命題寫景之作。開頭點出物候變化,直接破題;接着寫秋日光影,描繪季節變化;然後渲染了一種悲涼的氣氛;最後表達了詩人積極樂觀的人生態度。
【註釋】
⑴秋日懸清光:題出江淹《望荊山詩》:“寒郊無留影,秋日懸清光。”
⑵寥廓:空曠深遠。《楚辭·遠遊》:“下崢嶸而無地兮,上寥廓而無天。”
⑶晶明:明亮耀眼的樣子。
⑷圓光:指日光。萬象:宇宙間一切事物或景象。
⑸碎影:細碎的光影。閒:靜。
⑹迥:遠。青冥:形容青蒼幽遠。指青天。《楚辭·九章·悲回風》:“據青冥而攄虹兮,遂倏忽而捫天。”
⑺江甸:指遙遠的江邊。甸,通“澱”。
⑻陰:指陰氣。殊:絕,離。
⑼危樓:高樓。北魏酈道元《水經注·沮水》:“危樓傾崖,恆有落勢。”
⑽“宋玉”句:宋玉《九辯》:“悲哉秋之爲氣也!蕭瑟兮草木搖落而變衰。憭慄(淒涼)兮若在遠行,登山臨水兮送將歸。……坎廩(坎坷)兮貧士失職而志不平,廓落(孤獨)兮羈旅而無友生(知心朋友)。”
⑾“張衡”句:張衡《四愁詩》中有“側身東望涕沾翰”、“側身南望涕沾襟”等句。《四愁詩》序曰:“(衡)出爲河間相……時天下漸弊,鬱郁不得志,爲《四愁詩》。”
⑿餘輝:即餘暉,比喻天子的恩澤。
⒀雲路:上天之路,昇仙之路。喻仕宦顯達。悠悠:形容遙遠。《詩經·王風·黍離》:“知我者謂我心憂,不知我者謂我何求,悠悠蒼天,此何人哉?”
【翻譯】
天空寥廓環境清涼幽靜,秋天的太陽特別明亮。太陽光包羅萬象,光影倒映在安靜的河中。秋光原闊與青天相合,遠遠望去同江湖同沉浮。白晝裏陰氣遠離衆樹木,夕陽的斜影投向高樓。宋玉登高埋怨秋氣,張衡望遠產生秋愁。太陽餘輝如果可寄託,仕宦之雲路怎會遙遠。
【鑑賞】
此詩爲命題寫景之作。首聯上句“寥廓”、“涼天”皆點出物候變化,暗指試題中的“秋”。下句更是明點“白日”、“秋”,直接破題。二聯上句正面寫日光,下句以水中之倒影暗指日光,且一“碎”字形容出水波搖動,更顯動感。三聯從遠處落筆,更分“青冥”、“江甸”上、下兩個層次來寫秋光。且“合”字可見上句爲靜態之描寫,下句“浮”字爲動態之描寫。四聯從近處落筆,以“晝陰”、“斜影”襯寫日光,“殊”、“斜”二字又寫出季節變化,點出詩題之“秋”字。五聯用典,渲染一種悲涼的氣氛,古人以悲秋爲傳統,故此聯亦有點題之意。然末聯突起,一反上聯之悲涼情調,代之以對仕宦之嚮往,表達了積極樂觀的人生態度。
-
和董傳留別原文翻譯及賞析
和董傳留別原文翻譯及賞析1和董傳留別宋代:蘇軾粗繒大布裹生涯,腹有詩書氣自華。厭伴老儒烹瓠葉,強隨舉子踏槐花。囊空不辦尋春馬,眼亂行看擇婿車。得意猶堪誇世俗,詔黃新溼字如鴉。譯文及註釋粗繒(zēng)大布裹生涯,腹有詩書氣自華。雖然生活當中身上包裹着粗衣劣布,但...
-
塞上聽吹笛原文翻譯及賞析3篇
塞上聽吹笛原文翻譯及賞析1原文:胡人吹笛戍樓間,樓上蕭條海月閒。借問落梅凡幾曲,從風一夜滿關山。譯文胡人吹起羌笛響在戍樓之間,戍樓之上景象蕭條月光幽閒。借問悠悠的落梅樂曲有幾首?長風萬里吹拂一夜灑滿關山。註釋王七:指詩人王之渙。玉門關:地名,在今甘肅敦煌西,...
-
蘇幕遮·燎沉香原文翻譯及賞析(5篇)
蘇幕遮·燎沉香原文翻譯及賞析1燎沉香,消溽暑。鳥雀呼晴,侵曉窺檐語。葉上初陽幹宿雨,水面清圓,一一風荷舉。故鄉遙,何日去?家住吳門,久作長安旅。五月漁郎相憶否?小楫輕舟,夢入芙蓉浦。——宋代·周邦彥《蘇幕遮·燎沉香》譯文及註釋譯文焚燒沉香,來消除夏天悶熱潮溼置...
-
魯山山行原文翻譯及賞析(彙編4篇)
魯山山行原文翻譯及賞析1原文適與野情愜,千山高復低。好峯隨處改,幽徑獨行迷。霜落熊升樹,林空鹿飲溪。人家在何許?雲外一聲雞。翻譯恰恰和我愛好山野風光的情趣相合,千萬條山路崎嶇時高時低。一路攀登的山峯,(山峯)隨着觀看的角度而變化,幽深的小路,令我孤獨迷路。傍晚,...