皇皇者華原文及賞析
原文:
皇皇者華
[先秦]佚名
皇皇者華,於彼原隰。駪駪征夫,每懷靡及。
我馬維駒,六轡如濡。載馳載驅,周爰諮諏。
我馬維騏,六轡如絲。載馳載驅,周爰諮謀。
我馬維駱,六轡沃若。載馳載驅,周爰諮度。
我馬維駰,六轡既均。載馳載驅,周爰諮詢。
譯文
那一枝枝燦爛明豔的鮮花,盛開在廣袤的原野溼地上。策馬疾馳的使者和小吏們,每每想起還有不周到地方。
我騎乘着雄壯的駿馬良駒,手裏的六條馬繮柔韌有光。鞭策着馬兒馳騁在大路上,在民間遍訪那治國的良方。
我騎乘着雄壯的青黑駿馬,六條馬繮猶如素絲般滑柔。鞭策着馬兒馳騁在鄉野上,跑遍民間博採治國的良謀。
我騎乘着雄壯的黑鬃白馬,六條馬繮閃耀着鮮豔光澤。鞭策着馬兒馳騁在大路上,遍訪民間搜求治國的善策。
我騎乘着雄壯的黑白花馬,六條馬繮收放得自如協調。鞭策着馬兒馳騁在鄉野上,跑遍民間詢訪治國的大道。
註釋
皇皇:猶言煌煌,形容光彩甚盛。華:即花。
原隰(xí):原野上高平之處爲原,低溼之處爲隰。
駪(shēn)駪:衆多疾行貌。《國語·晉語》引詩作“莘莘”,意爲衆多。征夫:這裏指使臣及其屬從。
靡及:不及,無及。
六轡(pèi):古代一車四馬,馬各二轡,其中兩驂馬的內轡,系在軾前不用,故稱六轡。如濡(rú):新鮮有光澤貌。
載:語助詞。
周:遍。爰(yuán):於。諮諏(zōu):諮詢訪問,徵求意見。
騏(qí):青黑色的馬。
如絲:指轡繮有絲的光彩和韌度。
諮謀:與“諮諏”同義。
駱:白身黑鬣的馬。
沃若:光澤盛貌。
諮度:與“諮諏”同義。
駰(yīn):雜色的馬。
均:協調。
諮詢:與“諮諏”同義。
賞析:
“君教使臣六乃此詩之原旨。使臣秉承國君之明命,重任在身,故必須以諮周善道,廣詢博訪。上以宣國家之明德,下以輔助自己之不足,以期達成使命,因而“諮訪六實爲使臣之大務。而在出使之際,君之教使臣者,正在於廣詢博訪。使臣在奉使途中,時刻不忘君之所教,時常懍懍於心,懷有“靡及六之感,更是忠於職守、忠於明命的表現。《小雅·皇皇者華》這首詩,正是從這兩方面着筆歌詠的。
詩的首章,先闡明君教使臣之旨,詩人說:“皇皇者華,於彼原隰。駪駪征夫,每懷靡及。六詩意委婉而寄意深長,既以慰使臣行道的辛苦,又戒其必須忠於使命,常以“靡及六自警。從措詞來看,是婉而多風,而用意則是非常莊重。至於君教使臣之具體內容爲何,則於詩的`第二章至第五章中,用使臣口氣,反覆表達,以見使臣時刻不忘君之所教,時時以忠貞自守。
第二章原詩云:“我馬維駒,六轡如濡,載馳載驅,周爰諮諏。六前三句皆爲使臣自道其出使在征途上的情況,第四句“周爰諮諏六,始表明“博訪廣詢,多方求賢六之義,亦即“君教使臣六的主要內容,而爲“每懷靡及六句中使臣所懷思的主旨。三章至五章的詩意,與二章全同,特因叶韻關係,在語詞上作了改變:“我馬維駒,六轡如濡六、“我馬維駱,六轡沃若六、“我馬維駰,六轡既均六。此數語,皆以道使臣在奉使途中威儀之盛。因車有四馬,故章次亦疊至四次。二章言“載馳載驅,周爰諮諏六,三章言“載馳載驅,周爰諮謀六,以及四章、五章之“周爰諮度六,“周爰諮詢六,其意義皆爲“遍於諮詢六,亦即“廣詢博訪六之義。由此表明使臣之在征途、無時無刻不以君命爲念,則使臣之敬奉使命,可想而知。明此義,則知此詩中之“每懷靡及六、“周爰諮諏六兩句,乃全詩關鍵所在。
綜觀此詩,倘使無首章“每懷靡及六之語,則二章以下之“周爰諮諏六、“周爰諮謀六、“周爰諮度六等語,意義皆不明顯,亦不見有君教使臣之義。倘無二章以下“周爰諮諏六諸語之反覆見意,則使臣奉命“每懷靡及六殷殷之意,更無由表現。故此詩藝術特點之一,是前後各章,互相輝映、照顧周密。特點之二是:詩的語言氣象開朗,生動蓬勃。首章以“皇皇者華六起興,落響超邁,命意籠罩全詩。二章以次,語詞變動,錯落有致,命義相近而不顯其重複,語音協調,可誦性甚強。特點之三是用意懇切,不論君之教使臣,以至使臣對國家明命之反應,字裏行間,都非常感人。君之使臣以敬,臣之受命以莊,這雖是古語,還是有借鑑意義的。
-
阮郎歸·南園春半踏青時原文翻譯及賞析
阮郎歸·南園春半踏青時原文翻譯及賞析1原文南園春半踏青時,風和聞馬嘶。青梅如豆柳如眉,日長蝴蝶飛。花露重,草煙低,人家簾幕垂。鞦韆慵困解羅衣,畫堂雙燕歸。譯文風和日麗,馬嘶聲聲,可以想踏青上車馬來往之景,青梅結子如豆,柳葉舒展如眉,日長氣暖,蝴蝶翩翩,大自然中的生...
-
黃鶴樓聞笛原文、翻譯、賞析
黃鶴樓聞笛原文、翻譯、賞析1原文:一爲遷客去長沙,西望長安不見家。黃鶴樓中吹玉笛,江城五月落梅花。譯文一旦成爲被貶的官員,在去長沙的途中,西望長安,那裏在也沒有家了,此時的心情是何等地痛苦。一日與史郎中在黃鶴樓上對飲,忽然聽到一陣陣笛聲,笛子吹的是“梅花落”,...
-
相送原文、翻譯、賞析4篇
相送原文、翻譯、賞析1原文客心已百念,孤遊重千里。江暗雨欲來,浪白風初起。賞析開頭兩句寫詩人臨別時那種長期飄泊異鄉的惆悵孤獨之情。“客心”謂異鄉作客之心;“百念”,謂百感交集。何遜一生仕途並不亨通。他先在揚州刺史、建安王蕭偉幕中掌記室,“後薦之武帝,與...
-
載見原文翻譯及賞析3篇
載見原文翻譯及賞析1原文載見闢王,曰求厥章。龍旂陽陽,和鈴央央。鞗革有鶬,休有烈光。率見昭考,以孝以享。以介眉壽,永言保之,思皇多祜。烈文闢公,綏以多福,俾緝熙於純嘏。翻譯諸侯開始朝見周王,請求賜予法度典章。龍旗展示鮮明圖案,車上和鈴叮噹作響。繮繩裝飾金光燦燦,...