博文谷

位置:首頁 > 文學賞析 > 古籍

惜病花原文及譯文

古籍1.15W

《惜病花》

霧籠斜陽,風嚷幽窗,隙處寒流偷入。悽悽病葉無窮舞,雖苦猶戀枝,情切幾時春度?卻不知,明日冷池是墓。不堪看又何如?無計使春速速。病株今日猶有憐,他日紅花誰復嘆?

禿壁孤鍾,勻勻滴漏,仰首針疊切滿月。懨懨輕觸華燈鈕,復倚廊前枯枝對,才覺冬草與池平。柔根冷泥亦嬌翠,似笑花枝空嬌貴。憤憤毀盡纖姿媚,木葉飛來對。也罷,滿目殘寒,一點春慰!

【大概譯文】:

霧霾籠着夕陽,北風敲打着陽臺的玻窗,冷空氣從窗隙處流進來。病了的花葉在枝頭上不停的戰慄起舞,雖然痛苦,卻還不願與花枝分離,情真意切心裏只想着春天什麼時候來將它們成全呢?卻不知明日就要落進冰冷的花池裏了。花的主人即使爲它們心疼又能怎樣呢?沒有辦法使春天快點到來。病了的花樹今日還有人憐愛,他日要是開出紅花,誰又將在它的枝旁爲它讚歎欣喜呢?

光禿禿的'牆壁上掛着一隻孤鍾,秒針走動的聲音一下下節奏均勻的響起,彷彿龍頭滴水的聲音,擡頭看時,只見如同圓月一般的掛鐘,因爲指針尾部的疊合被對分成兩半缺月。已是下午六點整了,落寞的按開燈鈕,又回到陽臺與病了的花樹對望。才發覺盆土裏的冬草,已和盆面一樣高了,弱弱的根莖長在冰冷的泥土裏,卻也生機勃勃,柔媚嬌翠。好像在嘲笑着病花的嬌弱,憤憤不平想拔盡它們,偏偏枝頭的黃葉卻飄落下來似要將它們保護。算了吧,反正眼前都是殘冬的枯敗景象,就留着這一點點像春天一樣的綠色來作爲安慰吧!

標籤:病花 譯文 原文