博文谷

位置:首頁 > 文學賞析 > 古籍

《方恪敏公家傳》閱讀答案解析及原文翻譯

古籍1.87W

方恪敏公家傳

《方恪敏公家傳》閱讀答案解析及原文翻譯

姚 鼐

方恪敏公,諱觀承,字嘉穀,桐城人也,而居於江寧。桐城方氏,自明以來以文學名數世矣,而亦被文學之累。公之祖工部都水司主事諱登峯、考中書舍人諱式濟,皆以累謫黑龍江。公時尚少,與其兄歲往來塞內外,以營菽水之奉,奔走南北,徒步或數百里。數年,祖考皆沒。公益困然於其間厲志氣勤學問遍知天下利病人情風俗遂蓄爲巨才矣。平郡王福彭嘗知之,雍正十年,平郡王爲定邊大將軍往準噶爾,即奏爲書記,詔賜中書銜以往。在軍營建策善,歸補中書舍人。乾隆初入軍機處,累遷吏部郎中,出爲直隸總督。自是居直隸二十年,中惟西疆用兵,暫署陝甘總督,籌軍餉半年即返。

公性明於用人,一見與語,即能知才所堪任,授之事,隨難易緩急,委寄必當。及公沒,而爲督撫有名,若周元理、李湖等凡十餘人,皆宿所拔於守令、丞尉中者也。直隸爲天下總彙之區,人事糅雜,紛擾不易靖安。乘輿①歲有臨幸,所過備置芻糧,公處此皆儲備精密。卒未嘗少舛乏②,而於民居無擾病焉。

公自爲清河道至總督,皆掌治水。直隸之永定河,故無定河也,其遷移靡常,不可以一術治,不可以古形斷。公皆見地勢,相時決機,或革或因,或導或障,其於河務前後數十疏,從之輒利。上每嘆其籌永定之爲善,非他人執成法者所能及也。

磁州有逆民爲亂,公擒治,論斬絞罪十人,其餘釋。上疑公寬縱,下詔嚴責者數,公執不易,詔令九卿訊獄,乃知公所定之當,上益以公賢。

公素勤於學,工爲詩及書。乾隆初嘗舉博學鴻詞,以平郡王監試,避嫌不試。仕宦數十年,公事之暇,即執書讀之。嘗偕秦文恭公輯《五禮通考》,所著《直隸河渠書》百三卷,詩集十三卷,其餘雜記直隸事又數十卷。及薨,家無餘財,而有書數十笈。於桐城及江寧皆建家祠,置田以養族之貧者。公在時已加太子太保,其薨以乾隆三十三年八月,年七十一。

(選自《惜抱軒文集》,有刪改)

[注]①乘輿:古代天子乘坐的車子,此處代指皇帝。②舛乏:錯亂缺少。

9.對下列句子中的加點詞的解釋,不正確的一項是

A.而亦被文學之累

被:遭受

B.隨難易緩急,委寄必當

委:捨棄

C.論斬絞罪十人

論:判罪

D.工爲詩及書

工:擅長

10.下列各組句子中,加點詞的意義和用法相同的一項是

A.桐城人也,而居於江寧

B.公性明於用人

秦以城求璧而趙不許,曲在趙

此非孟德之困於周郎者乎

C.上每嘆其籌永定之爲善

D.置田以養族之貧者

小大之獄,雖不能察,必以情

餘與四人擁火以入

11.下列對文中畫波浪線部分的斷句,正確的一項是

A.公益困然/於其間/厲志氣勤學問/遍知天下利病/人情風俗/遂蓄爲巨才矣

B.公益困/然於其間厲志氣/勤學問/遍知天下/利病人情風俗/遂蓄爲巨才矣

C.公益困/然於其間厲志氣/勤學問/遍知天下利病/人情風俗/遂蓄爲巨才矣

D.公益困然/於其間厲志氣/勤學問/遍知天下利病/人情風俗/遂蓄爲巨才矣

12.下列對原文有關內容的理解與分析,表述不正確的一項是

A.方觀承的祖父方登峯和父親方式濟都被流放至黑龍江。每年方觀承兄弟二人都要往

來長城內外,探視親人,異常艱辛。

B.方觀承後來被任命爲直隸總督,在直隸居住長達二十年,其間,只有在西部有戰事時,爲籌軍餉,曾在陝甘總督府暫住過半年。

C.永定河流向不定,難以治理。方觀承檢視地形,看準時機,或疏導,或阻斷,他治

河的方法得到了皇帝的'認同和讚許。

D.方觀承一生勤於學習,著作等身。乾隆年間曾被推舉參加博學鴻詞科的考試,但因平郡王監考,爲了避嫌就沒有參加。

13.把文言文中畫橫線的句子翻譯成現代漢語。(10分)

(1)及公沒,而爲督撫有名,若周元理、李湖等凡十餘人,皆宿所拔於守令、丞尉中者也。(4分)

(2)乘輿歲有臨幸,所過備置芻糧,公處此皆儲備精密。(3分)

(3)公執不易,詔令九卿訊獄,乃知公所定之當,上益以公賢。(3分)

參考答案

9.B(委:託付)

10.C(A連詞,錶轉折關係/連詞,表假設關係;B在……方面/表被動;C皆爲助詞,的;D連詞,表目的關係/連詞,表修飾關係)

11.C

12.B(“暫署陝甘總督”意思應爲“暫時代理陝甘總督”)

13.(1)等到恪敏公去世後,做督撫有名聲的,如周元理、李湖等共十多人,都是他過去從守令、丞尉中提拔起來的。

(4分。注意“既”“沒”“宿”等詞語的翻譯,及判斷句的特點)

(2)皇帝每年都會來這裏,所經過的地方都要安排糧草,恪敏公處理這些事情時都儲存準備得精細周密。

(3分。注意“芻”“處”等詞語的翻譯)

(3)恪敏公堅持自己的意見不作改變,皇帝又下詔令九卿審理此案,才知道恪敏公(對罪犯)所定的罪是恰當的,皇上更加認爲恪敏公賢明。

(3分。注意“執”“易”“訊獄”“乃”“益”等詞語的翻譯)

參考譯文

方恪敏公,名觀承,字嘉穀,桐城人,但住在江寧。桐城的方氏家族,從明朝以來就憑藉文章學問聞名於世,已有數代,但也遭受文章學問的牽累。他的祖父工部都水司主事方登峯、父親中書舍人方式濟,都因文字的牽累而被貶謫到黑龍江。恪敏公當時年少,和他的兄長每年往來於長城內外,以盡孝道,奔走於南北,有時需步行幾百裏。幾年後,祖父和父親都亡故了。恪敏公更加窮困,但在這期間他更加磨練了自己的意志和鬥志,他勤奮學習,全面瞭解了社會的利弊、人情風俗,於是逐漸成爲一個才能突出的人。平郡王福彭曾經瞭解他,雍正十年,平郡王擔任定邊大將軍遠征準噶爾,就上奏讓他擔任書記,皇上下詔書賜給他中書一職前往。在軍營中他出謀劃策,回來補賞爲中書舍人。乾隆初年進入軍機處任職,多次升官直至吏部郎中,後來外任直隸總督。從此擔任直隸總督二十年,其間只有西疆用兵之時,暫時代理陝甘總督,籌集了軍餉半年就回去了。

恪敏公在用人方面能夠明察,一見面和人交談,就能知道這個人所能夠擔任的職務,給某人某事,隨事情的難易緩急,託付給他的事情一定妥當處理。等到恪敏公去世後,做督撫有名聲的,如周元理、李湖等共十多人,都是他過去從守令、丞尉中提拔起來的。直隸是天下的中心,人事複雜,混亂不易治理。皇帝每年都會來這裏,所經過的地方都要安排糧草,恪敏公處理這些事情時都儲存準備得精細周密。始終沒有出現物資匱乏的情況,而且對於百姓也沒有侵擾。

恪敏公從做清河道臺到做直隸總督,都負責治水工作。直隸的永定河,本來就沒有固定的河道,河道的改變沒有常規,不能夠用一種方法治理,不能夠憑藉過去的情形來推斷。恪敏公檢視了地形,看準時機果斷行事,或採用新方法,或沿襲老方法,或疏導或阻斷,他在整治河務時前後上奏幾十次,聽從他的意見就會得到益處。皇帝常常讚歎他治理永定河的做法好,不是其他那些拘泥成法的人所能比得上的。

磁州有人作亂,恪敏公捉拿了他們並治罪,被判決絞刑的有十個人,其餘被釋放。皇上懷疑恪敏公寬容放縱罪犯,多次下詔書嚴厲斥責,恪敏公堅持自己的意見不作改變,皇帝又下詔令九卿審理這個案件,才知道恪敏公(對罪犯)所定的罪是恰當的,皇上更加認爲恪敏公賢明。

恪敏公平素勤於學習,擅長寫詩和書法。乾隆初年曾經被推舉參加博學鴻詞科的考試,因爲平郡王監考,爲了避嫌就沒有參加。他做官幾十年,公事之餘,就拿書來讀。曾經和秦文恭公合著了《五禮通考》,著作有《直隸河渠書》一百零三卷,詩集十三卷,其他的直隸雜記又有幾十卷。等到去世之後,家無餘財,卻只有幾十箱書。他的後人在桐城和江寧都修建了祠堂,購置了田地來供養同族中貧窮的人。恪敏公在世時已經加封太子太保,他在乾隆三十三年八月去世,享年七十一歲。