過江原文及賞析
江渚風高酒乍醒,川途渺渺正揚舲。
浪花作雨汀煙溼,沙鳥迎人水氣腥。
三國舊愁春草碧,六朝遺恨晚山青。
不須倚棹吹長笛,恐有蛟龍潛出聽。
江風陣陣讓人酒意咋醒,行舟揚帆行駛只覺路途遙遠,一片茫茫。
濺起的浪花化作細雨眼前一片氤氳朦朧,水鳥向人俯衝,水的腥氣撲面而來。
三國、六朝俱成陳跡,唯有春草、晚山依然青碧。
不想倚着船棹吹奏長笛,唯恐會有蛟龍潛出水面來聽。
註釋
江渚:江邊。
揚舲:揚帆。
棹:划船的一種工具,形如槳。
賞析
“縱一葦之所如,凌萬頃之茫然。”雄曠浩渺的長江,激發了多少文人的靈感詩情。這首過江詩,就是一篇得江山之助的佳作。
首聯以直敘入題,展示的是一幅江行的畫面;江風陣陣,吹送着渡船從渚邊出發,向着遙遠的對岸駛去。然而字裏行間,又隱現出了船上詩人的心態。一方面,“酒乍醒”,精神一振,於乘風破浪中自然生出浩然和快意;另一方面,“風高”必然水急,當是舟行甚速,而詩人卻有“川途渺渺”之感,是一種蒼涼迷惘的心情。這種既壯又悲的旅感,便爲全詩定下了基調。
頜聯寫目擊的江景。陸地漸遠,茫茫濛濛如籠煙霧,所謂“汀煙”,說明渡船已到江心。此時江浪撲面而來,撞擊船身而碎成沫雨,更加濡溼了視界;劈波而行攪動了水中的腥氣,引來了俯衝而至的水鳥。這一聯於視覺之外,尚有“溼”的觸覺和“腥”的味覺,使人如身臨其境;寫的雖是浪花、沙鳥之類的船外之物,卻現出了船行的動感;風高浪急而唯有“沙鳥迎人”,又進一步印證了“川途渺渺”的孤茫的旅況。從而將過江的題面,更加生動、淋灕地表現了出來。
由近瞻轉入遠眺;更由廣袤的空間而及於縱深的時間;這主產生了頸聯的神來之筆。長江不僅是時代的見證,而且以其天塹的地位直接影響着人類的歷史。江山年年如舊,人事幾許盛衰,浩蕩不息的大江最善於向人們提醒這種時空的錯位。在詩歌的語言中,春草與“愁”、青山與“恨”本有着頻繁的聯繫,而“三國舊愁”、“六朝遺恨”與“春草碧”、“晚山青”恰又無一不是本地風光,達到了“情”與“景”的完美結合。三國、六朝歷史的舊愁遺恨集中反映在長江南岸地區,由此也可推斷出詩人的“過江”是由北向南,此時江南已遙遙在望。
尾聯借倚棹吹笛的慾望,抒寄詩人的餘情。《博異志》:“笛吹三聲,水上風動,波濤沆漾,魚龍跳噴。”蘇軾《前赤壁賦》記江夜泛舟,“客有吹洞簫者,……舞幽壑之潛蛟,泣孤舟之嫠婦。”這裏的“不須倚棹吹長笛,恐有蛟龍潛出聽”,從大江的一面說,益見出江上的波譎雲詭,與“浪花作雨”呼應;從詩人的一面說,則是雄豪與悲涼兩兼的心情的自然發露,與首聯的“揚舲”之初的情調遙映。
這首七律依過江的行程步步展開,而又一氣呵成,氣局嚴整而遒勁。尤其是頸聯將懷古與即景有機的結合在一起,感慨深沉,意味無盡,足稱警策。這首詩曾誤入同時人張弼集中,使他意外受惠,以“六朝遺恨晚山青”揚名於世。錢謙益在《列朝詩集小傳》中爲之辨誤,斷爲錢曄所作。錢曄爲牧齋的族祖,《列朝詩集》的說法當屬可信。
創作背景
“縱一葦之所如,凌萬頃之茫然。”雄曠浩渺的長江,激發了多少文人的靈感詩情。這首過江詩,就是一篇得江山之助的佳作。
首聯以直敘入題,展示的是一幅江行的畫面;江風陣陣,吹送着渡船從渚邊出發,向着遙遠的對岸駛去。然而字裏行間,又隱現出了船上詩人的心態。一方面,“酒乍醒”,精神一振,於乘風破浪中自然生出浩然和快意;另一方面,“風高”必然水急,當是舟行甚速,而詩人卻有“川途渺渺”之感,是一種蒼涼迷惘的心情。這種既壯又悲的旅感,便爲全詩定下了基調。
頜聯寫目擊的江景。陸地漸遠,茫茫濛濛如籠煙霧,所謂“汀煙”,說明渡船已到江心。此時江浪撲面而來,撞擊船身而碎成沫雨,更加濡溼了視界;劈波而行攪動了水中的腥氣,引來了俯衝而至的水鳥。這一聯於視覺之外,尚有“溼”的觸覺和“腥”的味覺,使人如身臨其境;寫的雖是浪花、沙鳥之類的.船外之物,卻現出了船行的動感;風高浪急而唯有“沙鳥迎人”,又進一步印證了“川途渺渺”的孤茫的旅況。從而將過江的題面,更加生動、淋灕地表現了出來。
由近瞻轉入遠眺;更由廣袤的空間而及於縱深的時間;這主產生了頸聯的神來之筆。長江不僅是時代的見證,而且以其天塹的地位直接影響着人類的歷史。江山年年如舊,人事幾許盛衰,浩蕩不息的大江最善於向人們提醒這種時空的錯位。在詩歌的語言中,春草與“愁”、青山與“恨”本有着頻繁的聯繫,而“三國舊愁”、“六朝遺恨”與“春草碧”、“晚山青”恰又無一不是本地風光,達到了“情”與“景”的完美結合。三國、六朝歷史的舊愁遺恨集中反映在長江南岸地區,由此也可推斷出詩人的“過江”是由北向南,此時江南已遙遙在望。
尾聯借倚棹吹笛的慾望,抒寄詩人的餘情。《博異志》:“笛吹三聲,水上風動,波濤沆漾,魚龍跳噴。”蘇軾《前赤壁賦》記江夜泛舟,“客有吹洞簫者,……舞幽壑之潛蛟,泣孤舟之嫠婦。”這裏的“不須倚棹吹長笛,恐有蛟龍潛出聽”,從大江的一面說,益見出江上的波譎雲詭,與“浪花作雨”呼應;從詩人的一面說,則是雄豪與悲涼兩兼的心情的自然發露,與首聯的“揚舲”之初的情調遙映。
這首七律依過江的行程步步展開,而又一氣呵成,氣局嚴整而遒勁。尤其是頸聯將懷古與即景有機的結合在一起,感慨深沉,意味無盡,足稱警策。這首詩曾誤入同時人張弼集中,使他意外受惠,以“六朝遺恨晚山青”揚名於世。錢謙益在《列朝詩集小傳》中爲之辨誤,斷爲錢曄所作。錢曄爲牧齋的族祖,《列朝詩集》的說法當屬可信。
錢曄
蘇州府常熟人,字允輝,晚自號避庵。官浙江都司經歷。幼即能詩,長而益工,豪富好客。有《避庵集》。
-
茅屋爲秋風所破歌原文翻譯及賞析(3篇)
茅屋爲秋風所破歌原文翻譯及賞析1八月秋高風怒號,卷我屋上三重茅。茅飛渡江灑江郊,高者掛罥長林梢,下者飄轉沉塘坳。南村羣童欺我老無力,忍能對面爲盜賊。公然抱茅入竹去,脣焦口燥呼不得,歸來倚杖自嘆息。俄頃風定雲墨色,秋天漠漠向昏黑。布衾多年冷似鐵,嬌兒惡臥踏裏...
-
巷伯原文、翻譯及賞析4篇
巷伯原文、翻譯及賞析1小雅·巷伯先秦佚名萋兮斐兮,成是貝錦。彼譖人者,亦已大甚!哆兮侈兮,成是南箕。彼譖人者,誰適與謀。緝緝翩翩,謀欲譖人。慎爾言也,謂爾不信。捷捷幡幡,謀欲譖言。豈不爾受?既其女遷。驕人好好,勞人草草。蒼天蒼天,視彼驕人,矜此勞人。彼譖人者,誰適與...
-
送僧歸日本原文、翻譯及賞析4篇
送僧歸日本原文、翻譯及賞析1原文:送僧歸日本錢起〔唐代〕上國隨緣住,來途若夢行。浮天滄海遠,去世法舟輕。水月通禪寂,魚龍聽梵聲。惟憐一燈影,萬里眼中明。譯文:只要有機緣,隨時都可以到中國來;一路駛靄茫茫,船隻象在夢中航行。天海浮沉,小船駛去那遙遠的邊際;超脫世俗,...
-
題木蘭廟原文、翻譯及賞析3篇
題木蘭廟原文、翻譯及賞析1題木蘭廟彎弓征戰作男兒,夢裏曾經與畫眉。幾度思歸還把酒,拂雲堆上祝明妃。翻譯花木蘭女扮男裝去參軍打仗,一去就是十二年。她在夢鄉里,也會和女伴們一起對鏡梳妝。只是爲了替爺從軍、保家衛國,多次想回家時竭力剋制着自己與邊關將士大碗...