漫興其五原文及賞析
這是出自唐代詩人杜甫的《漫興·其五》,這裏面,寄託了詩人對黑暗現實的深刻不滿,和政治理想不能實現的苦悶。後來桃花柳絮也就成了一般勢利小人的代名詞。下面我們就一起來欣賞一下吧。
腸斷春江欲盡頭,杖藜徐步立芳洲。
癲狂柳絮隨風舞,輕薄桃花逐水流。
賞析
柳絮隨風飛舞,落花逐水飄流,這是暮春的.特有景色,但卻勾起了詩人的無限感傷。在詩人筆下,柳絮和桃花人格化了,像一羣勢利的小人,它們對春天的流逝,絲毫無動於衷,只知道乘風亂舞,隨波逐流。這正是詩人痛苦的原因。 漫興九首,寫於杜甫寓居成都草堂的第二年,即唐太宗上元二年(761)。杜甫草堂坐落在成都市西門外的卐花溪畔,景色秀美,詩人本應在這安定的環境裏修身養性。然而飽嘗亂離之苦的詩人,卻憂國憂民,以天下爲己任,儘管眼前繁花似錦,家國的愁思依然在心頭縈繞。這是其中的第一首,寄託了詩人對當時社會現實的深刻不滿及自己政治抱負不能實現的苦悶。
腸斷春江欲盡頭,杖藜徐步立芳洲。都說春江景物美不勝收,而暮春將盡,怎麼會不使人傷感呢?拄着柺杖在江邊漫步,站在芳洲上望四周。
癲狂柳絮隨風舞,輕薄桃花逐水流。只看見柳絮在春風的吹拂下,如癲如狂,肆無忌憚的飄舞着,還有那輕薄不知自重的桃花,追逐着春江的流水歡快的向遠方飄去。
-
謝亭送別原文、翻譯、賞析
謝亭送別原文、翻譯、賞析1原文勞歌一曲解行舟,紅葉青山水急流。日暮酒醒人已遠,滿天風雨下西樓。譯文唱完了一曲送別的歌兒,你便解開了那遠別的行舟,兩岸是青山,滿山是紅葉,水呀,在急急地東流。當暮色降臨,我醒來了,才知道人已遠去,而這時候,滿天風雨,只有我一個人的身影...
-
關河令·秋陰時晴漸向暝原文翻譯及賞析
關河令·秋陰時晴漸向暝原文翻譯及賞析1秋陰時晴漸向暝,變一庭淒冷。佇聽寒聲,雲深無雁影。更深人去寂靜,但照壁孤燈相映。酒已都醒,如何消夜永!譯文秋日陰雨綿綿,偶爾放晴卻已是薄暮昏暝,庭院突然變得清冷。佇立在庭中靜聽秋聲,茫茫雲深不見鴻雁蹤影。夜深人散客舍寂...
-
村晚原文翻譯及賞析集錦4篇
村晚原文翻譯及賞析1原文:江村晚眺宋代:戴復古江頭落日照平沙,潮退漁船閣岸斜。白鳥一雙臨水立,見人驚起入蘆花。譯文:江頭落日照平沙,潮退漁船閣岸斜。江邊上空的夕陽籠罩江邊沙灘。潮水退了,漁船傾斜着靠在岸邊。白鳥一雙臨水立,見人驚起入蘆花。一對白色水鳥停在江...
-
雨中花慢·邃院重簾何原文及賞析
雨中花慢·邃院重簾何蘇軾〔宋代〕邃院重簾何處,惹得多情,愁對風光。睡起酒闌花謝,蝶亂蜂忙。今夜何人,吹笙北嶺,待月西廂。空悵望處,一株紅杏,斜倚低牆。羞顏易變,傍人先覺,到處被着猜防。誰信道,些兒恩愛。無限淒涼。好事若無間阻,幽歡卻是尋常。一般滋味,就中香美,除是偷...