塘上行原文、翻譯及賞析
塘上行 三國
蒲生我池中,其葉何離離。
傍能行仁義,莫若妾自知。
衆口鑠黃金,使君生別離。
念君去我時,獨愁常苦悲。
想見君顏色,感結傷心脾。
念君常苦悲,夜夜不能寐。
莫以豪賢故,棄捐素所愛。
莫以魚肉賤,棄捐蔥與薤。
莫以麻枲賤,棄捐菅與蒯。
出亦復苦愁,入亦復苦愁。
邊地多悲風,樹木何修修。
從君致獨樂,延年壽千秋。
《塘上行》譯文
蒲生在我的池塘裏,它的葉子繁榮而茂盛。
如果依靠你行仁義,還不如我自知自己的能力。
衆口鑠金,我受到人的`讒言毀傷,使你疏遠了我,與我別離。
每次想到你離開我的時候,我就常常獨自悲苦難過。
想見你一面,這種思念是如此強烈,以致情感鬱結心中,傷了心脾。
思念你常常令我悲苦難過,夜夜無法安睡。
請你不要因爲豪賢的緣故,丟棄以前自己的所愛;
不要因爲魚肉而丟棄蔥與薤;更不要因爲麻枲卑賤而棄捐菅與蒯。
自你離開我後,我出門感到苦愁,入門亦感到苦愁。
邊地多悲風,樹木在悲風中哀鳴,像是在訴說我心中無限的愛恨。
《塘上行》註釋
池:池塘。
離離:繁榮而茂盛的樣子。
傍:依靠。
豪賢:豪傑賢達之士。這裏是委婉的說法,指的是曹丕身邊的新寵。
修修:樹木在風中悲鳴的聲音。
《塘上行》賞析
這首詩一說爲魏文帝曹丕甄皇后所作。建安年,袁紹爲次子袁熙取甄氏爲妻。後來曹操與袁紹宣戰,袁熙被外調出去守幽州,甄氏獨自留在冀州。袁紹兵敗,曹軍將冀州踏平,曹丕趁亂取她爲妻,很是寵愛,之後她爲曹丕生下魏明帝及東鄉公主。延康元年正月,文帝稱帝,封她爲文昭皇后。漢亡之後不久,因曹丕得了新寵郭後、陰貴人,甄后從此失意,有怨言。文帝曹丕得知大怒,二年六月,派遣內侍賜死她,她臨終爲詩曰:“蒲生我池中,綠葉何離離。豈無蒹葭艾,與君生別離。莫以賢豪故,棄捐素所愛。莫以魚肉賤,棄捐蔥與薤。莫以麻枲賤,棄捐菅與蒯。”
-
洞仙歌·冰肌玉骨原文、翻譯、賞析
洞仙歌·冰肌玉骨原文、翻譯、賞析1原文僕七歲時,見眉州老尼,姓朱,忘其名,年九十歲。自言嘗隨其師入蜀主孟昶宮中,一日大熱,蜀主與花蕊夫人夜納涼摩訶池上,作一詞,朱具能記之。今四十年,朱已死久矣,人無知此詞者,但記其首兩句,暇日尋味,豈《洞仙歌》令乎?乃爲足之雲。冰肌玉...
-
南鄉子·登京口北固亭有懷原文及賞析
原文:南鄉子·登京口北固亭有懷[宋代]辛棄疾何處望神州?滿眼風光北固樓。千古興亡多少事?悠悠。不盡長江滾滾流。年少萬兜鍪,坐斷東南戰未休。天下英雄誰敵手?曹劉。生子當如孫仲謀。譯文從哪裏可以眺望故土中原?眼前卻只見北固樓一帶的壯麗江山,千百年的盛衰興亡,不知...
-
青玉案·元夕原文翻譯及賞析資料
《青玉案·元夕》是宋代詞人辛棄疾創作的一首詞。此詞從極力渲染元宵節絢麗多彩的熱鬧場面入手,反襯出一個孤高淡泊、超羣拔俗、不同於金翠脂粉的女性形象,寄託着作者政治失意後不願與世俗同流合污的孤高品格。下面是小編收集整理的青玉案·元夕原文翻譯及賞析資...
-
秦王飲酒 李賀的詩原文賞析及翻譯
秦王飲酒_李賀的詩原文賞析及翻譯秦王飲酒唐代李賀秦王騎虎遊八極,劍光照空天自碧。羲和敲日玻璃聲,劫灰飛盡古今平。龍頭瀉酒邀酒星,金槽琵琶夜棖棖。洞庭雨腳來吹笙,酒酣喝月使倒行。銀雲櫛櫛瑤殿明,宮門掌事報一更。花樓玉鳳聲嬌獰,海綃紅文香淺清,黃鵝跌舞千年觥...