新唐書·崔渙傳原文與翻譯
原文:
崔渙博綜經術,長論議。十歲居父喪,毀闢加人,陸元方異之。起家亳州司功參軍,累遷司門員外郎。楊國忠惡不附己,出爲巴西太守。玄宗西狩,迎竭於道.帝見佔奏,以爲明治體,恨得之晚,房琯亦薦之,即日拜同中書門下平章事。
元載輔政,與中官董秀槃結固寵,渙疾之,因進見,慨然論載奸。代宗曰:“載雖樸重慎,然協和中外無間然,能臣也.”對曰:何之爲貴者,由禮節也,不節之以禮,焉得和?今干戈甫定,品物思乂。載爲宰相,宜明制度,易海內耳目。而怙權樹黨,毀法爲通,鬻恩爲恕,附下苟容,乃幽國卑主術,臣所未喻。”帝默然,會渙兼稅地青苗錢物使,以錢給百官,而吏用下直爲使料,上直爲百司料。載諷皇城副留守張清擿其非,詔尚書左承蔣渙按實,且載所惡,由是貶道州刺史。卒,贈太子太傅。
渙子縱。縱由協律郎三遷監察御史。會招擇令長,授藍田令,德化大行,縣人立碑碌德。渙之貶,縱棄金部員外郎就養。後爲汴西水陸運等使.王師圍田悅,乏食,詔縱餉四節度糧,軍無乏。德宗出奉天方鎮兵未至縱勸李懷光奔命悉軍財稱所須懷光兵疲久戰次河中遷延不進。縱以金帛先度,曰:“濟者即賜。”衆趨利爭西,遂及奉天。遷京兆尹。上言:“懷光反覆不情,宜備之。”及帝徒梁州,追扈不及,左右短縱素善懷光,殆不來。帝曰:“知縱者,膚也,非爾輩所及.”後數日至,授御史大夫。處大體,不急細事.卒年六十二,謐曰忠。
初,渙爲元載所抑,縱訖載世,不求聞達。渙有嬖妾,縱以母事之。妾剛酷,雖縱顯官而數答詬,然率妻子候顏色,承養不懈,時以爲難。
(選自《新唐書·卷一百二十·列傳第四十五》,有刪節)
譯文:
崔渙通曉經學,擅長論議。崔渙十歲時,他的父親去世,在守喪期間,崔渙的悲痛超過了一般人,陸元方因此認爲崔渙不同尋常。崔渙進入仕途的第一個職務是亳州司功參軍,之後不斷升遷直至擔任司門員外郎。楊國忠厭惡崔渙不依附自己,就將他調出京去擔任巴西太守。安史之亂爆發,唐玄宗逃往四川,崔渙去迎接並謁見玄宗。玄宗接見了崔渙,並當場跟他討論問題,(玄宗聽了崔渙的.回答)認爲崔渙精通治國的道理,爲現在纔得到崔渙這樣的人而感到遺憾,房琯也大力推薦崔渙,就在當天,玄宗任命崔渙爲同中書門下平章事。
-
和董傳留別原文翻譯及賞析
和董傳留別原文翻譯及賞析1和董傳留別宋代:蘇軾粗繒大布裹生涯,腹有詩書氣自華。厭伴老儒烹瓠葉,強隨舉子踏槐花。囊空不辦尋春馬,眼亂行看擇婿車。得意猶堪誇世俗,詔黃新溼字如鴉。譯文及註釋粗繒(zēng)大布裹生涯,腹有詩書氣自華。雖然生活當中身上包裹着粗衣劣布,但...
-
桑茶坑道中原文、翻譯及賞析
桑茶坑道中原文、翻譯及賞析1原文晴明風日雨干時,草滿花堤水滿溪。童子柳陰眠正着,一牛吃過柳陰西。翻譯雨後的晴天,風和日麗,雨水蒸發得無影無蹤。小溪的河槽漲滿了流水,岸邊叢生綠油油的野草,盛開着絢麗的野花。一個牧童躺在柳蔭下,睡夢正甜。而那頭牛隻管埋頭吃草,...
-
南園十三首原文翻譯及賞析
南園十三首原文翻譯及賞析1原文花枝草蔓眼中開,小白長紅越女腮。可憐日暮嫣香落,嫁與春風不用媒。宮北田塍曉氣酣,黃桑飲露窣宮簾。長腰健婦偷攀折,將喂吳王八繭蠶。竹裏繰絲挑網車,青蟬獨噪日光斜。桃膠迎夏香琥珀,自課越傭能種瓜。三十未有二十餘,白日長飢小甲蔬。...
-
春雨原文翻譯及賞析10篇
春雨原文翻譯及賞析1原文:春雨[唐代]李商隱悵臥新春白袷衣,白門寥落意多違。紅樓隔雨相望冷,珠箔飄燈獨自歸。遠路應悲春晼晚,殘霄猶得夢依稀。玉璫緘札何由達,萬里雲羅一雁飛。譯文及註釋:譯文新春時節,我身披白衫悵然地臥在牀上;幽會的白門冷落了,令我萬分感傷。隔着...