博文谷

位置:首頁 > 文學賞析 > 古籍

鄭同北見趙王原文翻譯

古籍2.94W

鄭同北見趙王一文說明如果僅有王道和仁義,而沒有謀略和兵法,那麼傷害侵略隨之而來、國將不國。下面是小編推薦給大家的鄭同北見趙王原文翻譯,希望大家有所收穫。

鄭同北見趙王原文

鄭同北見趙王。趙王曰:“子南方之傳士也,何以教之?”鄭同曰:“臣南方草鄙之人也,何足問?雖然,王致之於前,安敢不對乎?臣少之時,親嘗教以兵。”趙王曰:“寡人不好兵。”鄭同因撫手仰天而笑之曰:“兵固天下之狙喜也,臣故意大王不好也。臣亦嘗以兵說魏昭王,昭王亦曰:‘寡人不喜。’臣曰:一王之行能如許由乎?許由無天下之累,故不受也。今王既受先王之傳;欲宗廟之安,壤地不削,社稷之血食乎?’王曰:‘然。’今有人操隨侯之珠,持丘之環,萬金之財,時宿於野,內無孟賁之威,荊慶之斷,外無弓弩之御,不出宿夕,人必危之矣。今有強貪之國,臨王之境,索王之地,告以理則不可,說以義則不聽。王非戰國守圉之具,其將何以當之?王若無兵,鄰國得志矣。”趙王曰:“寡人請奉教。”

鄭同北見趙王翻譯

鄭同北上拜見趙王。趙王說:“你是南方的博學之士,來這裏有何見教?”鄭同回答說:“我是南方一個鄙陋無知的人,有什麼值得你向我請教。當然儘管如此,大王你已經把問題擺在了我面前,我又怎麼敢不回答呢?我年輕的時候,父親曾教給我兵法。”趙王說:“我不喜歡兵法。”鄭同聽了這話拍手仰天大笑,他說:“兵法本來就是天下最狡詐的人喜歡的東西,我原來就猜想大王你不喜歡它。我早先也曾用兵法遊說過魏昭王,昭王也說:‘我不喜歡。’我就說:‘大王的行爲能比得上許由嗎?許由並沒有被世俗的名利牽累,所以不接受堯的禪讓。可是現在大王已經接受了先王遺留下的江山,你想要保持祖先的靈魂平安無事,國家的領土不被侵佔,社稷之神得到祭祀嗎?’魏昭王說:‘那是當然的。’我又說,現在如果有人帶着隨侯之珠,持丘出產的美玉,揣着萬金之財,一個人獨自在野外露宿,本身沒有孟賁那樣的`威武、荊慶那樣的果斷,身邊也沒有強弓利箭來防禦,那麼不超過一個晚上,就會被人害死的。現在有強大貪婪的國家進逼大王的邊境,向大王索取疆土,曉之以理、動之以義,它們都不會聽從,在這種情況下,大王你如果沒有爭戰之國所具有的防禦裝備,又將用什麼去抵禦它們呢?大王你如果不講求用兵的策略,那麼鄰國的野心就會得逞了。”趙王說:“寡人請求你多加指教。”

鄭同北見趙王的出處:

《鄭同北見趙王》出自《戰國策》

《戰國策》是中國古代的一部歷史學名著。它是一部國別體史書(《國語》是第一部)又稱《國策》。是戰國時期遊說之士的著作。主要記載戰國時期謀臣策士縱橫捭闔(bǎi hé)的鬥爭。全書按東周、西周、秦國、齊國、楚國、趙國、魏國、韓國、燕國、宋國、衛國、中山國依次分國編寫,分爲12策,33卷,共497篇,約12萬字。所記載的歷史,上起公元前490年智伯滅範氏,下至公元前221年高漸離以築擊秦始皇。是先秦歷史散文成就最高,影響最大的著作之一。

《戰國策》是我國古代記載戰國時期政治鬥爭的一部最完整的著作。它實際上是當時縱橫家〔即策士〕遊說之辭的彙編,而當時七國的風雲變幻,合縱連橫,戰爭綿延,政權更迭,都與謀士獻策、智士論辯有關,因而具有重要的史料價值。該書文辭優美,語言生動,富於雄辯與運籌的機智,描寫人物繪聲繪色,常用寓言闡述道理,著名的寓言有“畫蛇添足”“亡羊補牢”“狡兔三窟”“狐假虎威”“南轅北轍”等。這部書有文辭之勝,在我國古典文學史上亦佔有重要地位。

《戰國策》是我國一部優秀散文集,它文筆恣肆,語言流暢,論事透闢,寫人傳神,還善於運用寓言故事和新奇的比喻來說明抽象的道理,具有濃厚的藝術魅力和文學趣味。《戰國策》對我國兩漢以來史傳文政論文的發展都產生過積極影響。