廣陵贈別原文及賞析
玉瓶沽美酒,數裏送君還。
繫馬垂楊下,銜杯大道間。
天邊看淥水,海上見青山。
興罷各分袂,何須醉別顏。
玉瓶中裝着美酒佳釀,已經送別了數裏地,該是返回之時了。
把馬系在垂楊下,在大道上飲酒。
遠望天邊看到幽幽綠水,遙遠的海上看到隱隱約約的青山。
酒興過後就要分別了,你們快回去,不要看到酒醉離別的悲傷情態。
註釋
廣陵:今江蘇揚州。
沽:買。
垂楊:即垂柳。
淥水:清澈的綠水。
袂:衣袖;分袂,指離別。
賞析
首聯“玉瓶沽美酒,數裏送君還”寫攜酒送別。唐詩中的離別總是瀰漫着濃濃的酒香,這首詩更是如此,開篇未寫送別先說沽酒:精美的玉瓶裏盛着新買的香醇的美酒,送君數裏,終於到達分別的地點。這兩句好像平平敘述,實際上蘊含了對朋友深厚的情誼:瓶爲“玉瓶”,酒爲“美酒”,從容器的精緻名貴和酒的香醇清洌可以看出作者對友人的重視。這種感情在第二句更加明確:“數裏送君還”,送君數裏,可見爲了送別朋友走了很長的路,惜別之情見於言外。
頷聯“繫馬垂楊下,銜杯大道間”緊承上句,寫作者與朋友在長滿垂柳的大路邊下馬停留,臨別再飲上幾杯餞行的酒。古人有折柳贈別的習俗,所以送別詩中常見柳色依依。繫馬於垂柳之下,舉杯於大道之間,作者透過兩個前後相承的動作,營造出一種開闊暢達的意境,暗示出這並非是一次黯然銷魂的傷情之別。需要提出的是,這兩句語言雖舒緩平易,卻有一種很強的'畫面感,垂楊、大道、繫馬、舉杯,使讀者眼前浮現出一幅柳陰送別圖,給人以美的享受。
揚州地處內陸,並不靠海,也沒有十分廣闊的水域,所以頸聯“天邊看淥水,海上見青山”當是作者與友人談話的內容,而非眼前實景。不管是久別重逢還是即將離別,相知的人似乎總有說不完的話,這兩句是對朋友說:此去一行,你將會有許多美好的經歷,可以在遙遠的地方欣賞大海的美景,可以在廣闊的海面上見到縹緲的青山。對美好前景的展望寄寓着對朋友的衷心祝福,不見勉勵之辭而暗含勉勵之意,景色的描述中凝結了深厚的情感,可以看出作者高超的寫作技巧。
有了頸聯兩句展望美好前景所作的情感鋪墊,最後一聯的豁達結尾也就水到渠成了:“興罷各分袂,何須醉別顏。”暢飲美酒、暢談友誼,但終究還是要離別。作者好像在勸慰朋友:既然等待你的將是豐富美好的旅程,那麼就快點啓程吧,我們不須作小兒女的離別時的傷情之態,甚至餞別的酒也不須喝醉。將這次離別當成一個美好旅程的開始,將來重逢再細敘別後種種……
李白這首詩一改贈別詩傷感憂鬱的常見基調,惜別而不傷別,語言平易自然,意象開闊疏朗,情調昂揚樂觀,顯示出作者豪放灑脫、風調俊爽的豁達性格。
創作背景
李白酷愛飲酒,他的詩也就與酒結下了不解之緣,此詩作於開元十四年(726)春,當時李白二十六歲,首次遊金陵(今江蘇南京),擬赴廣陵(今江蘇揚州)。
李白
李白(701年-762年),字太白,號青蓮居士,又號“謫仙人”,唐代偉大的浪漫主義詩人,被後人譽爲“詩仙”,與杜甫並稱爲“李杜”,爲了與另兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區別,杜甫與李白又合稱“大李杜”。據《新唐書》記載,李白爲興聖皇帝(涼武昭王李暠)九世孫,與李唐諸王同宗。其人爽朗大方,愛飲酒作詩,喜交友。李白深受黃老列莊思想影響,有《李太白集》傳世,詩作中多以醉時寫的,代表作有《望廬山瀑布》《行路難》《蜀道難》《將進酒》《明堂賦》《早發白帝城》等多首。
-
杭州春望原文、翻譯、賞析
杭州春望原文、翻譯、賞析1原文望海樓明照曙霞,護江堤白踏晴沙。濤聲夜入伍員廟,柳色春藏蘇小家。紅袖織綾誇柿蒂,青旗沽酒趁梨花。誰開湖寺西南路,草綠裙腰一道斜。譯文杭州城外望海樓披着明麗的朝霞,走在護江堤上踏着鬆軟的白沙。呼嘯的錢塘濤聲春夜傳入伍員廟,嬌...
-
清平樂·紅箋小字原文翻譯及賞析通用5篇
清平樂·紅箋小字原文翻譯及賞析1清平樂·紅箋小字晏殊〔宋代〕紅箋小字,說盡平生意。鴻雁在雲魚在水,惆悵此情難寄。斜陽獨倚西樓,遙山恰對簾鉤。人面不知何處,綠波依舊東流。譯文紅線格的絹紙上寫滿密密小字,道盡我水生相慕相愛之意。鴻雁高飛在雲端,魚兒在水中游...
-
小石城山記原文翻譯及賞析4篇
小石城山記原文翻譯及賞析1原文:自西山道口徑北,逾黃茅嶺而下,有二道:其一西出,尋之無所得;其一少北而東,不過四十丈,土斷而川分,有積石橫當其垠。其上爲睥睨、樑欐之形,其旁出堡塢,有若門焉。窺之正黑,投以小石,洞然有水聲,其響之激越,良久乃已。環之可上,望甚遠,無土壤而生嘉...
-
隨園記原文、翻譯、賞析
隨園記原文、翻譯、賞析1原文金陵自北門橋西行二里,得小倉山,山自清涼胚胎,分兩嶺而下,盡橋而止。蜿蜒狹長,中有清池水田,俗號幹河沿。河未乾時,清涼山爲南唐避暑所,盛可想也。凡稱金陵之勝者,南曰雨花臺,西南曰莫愁湖,北曰鐘山,東曰冶城,東北曰孝陵,曰雞鳴寺。登小倉山,諸景...