《八聲甘州·摘青梅薦酒》譯文及賞析
《八聲甘州·摘青梅薦酒》
宋代:湯恢
摘青梅薦酒,甚殘寒,猶怯苧蘿衣。正柳腴花瘦,綠雲冉冉,紅雪霏霏。隔屋秦箏依約,誰品春詞?回首繁華夢,流水斜暉。
寄隱孤山山下,但一瓢飲水,深掩苔扉。羨青山有思,白鶴忘機。悵年華、不禁搔首,又天涯、彈淚送春歸。銷魂遠,千山啼鴂,十里荼麋。
《八聲甘州·摘青梅薦酒》譯文
摘下青澀的梅子來佐酒,但酒薄不足以抵禦暮春的殘寒,更何況穿的是單薄的苧蘿衣。正是綠肥紅瘦的暮春時節,楊柳枝葉婆娑,如團團綠雲,柔軟披垂。落花紛紛,遠望去像是降下的紅雪。沉思靜想間,又隱約聽到鄰里的歌妓正低按秦箏,唱春詞吟新詩。回首往昔,那曾經的風流繁華,恍然如夢,只剩下斜暉脈脈,流水悠悠,一切俱已消逝,令人無限感傷。
我隱居在孤山山下,每日長掩苔扉,深居簡出,一簞食、一瓢水足矣。我常常羨慕青山安詳寧靜,好象在凝神沉思似的;也羨慕以前的隱士們以鶴、梅爲伴,因忘記了人世的權謀機變,而能時刻保持着一顆恬然自得的心。遠望天涯,看看又是一年春盡,不禁黯然銷魂,搔首踟躕,想到自己的青春年華也正隨着春天匆匆流逝,眼淚便在不知不覺間輕彈暗灑。這時耳邊又傳來了杜鵑的聲聲悲啼,那悽慘的叫聲迴盪在山間,彷彿在說着“不如歸去”;荼種花正盛開,佈滿十里山谷。
《八聲甘州·摘青梅薦酒》註釋
八聲甘州:詞牌名,又名《甘州》《瀟瀟雨》《宴瑤池》。雙調九十七字,前後段各九句、四平韻。
苧(zhù)蘿衣:苧蔗藤羅制的衣,山野隱士所穿。
冉冉:緩緩流動貌。
紅雪:指凋落的紅花。霏霏:形容雨雪之密。
秦箏:指寶箏。戰國時流行秦國的一種絃樂器,似瑟,傳爲秦蒙恬所造。
春詞:男女之間的情詞或詠春之詞。
孤山:在杭州西湖中,孤峯獨聳,秀麗清幽。宋林逋隱居於此。
一瓢飲水:喻生活儉樸。
銷魂:魂魄消散,形容極度哀愁。
啼鴂(jué):杜鵑的叫聲。
荼(tú)麋(mí):也作“酴醾”,春末夏初開花。
《八聲甘州·摘青梅薦酒》鑑賞
這首詞表現的是南宋江湖詞客的矛盾心態。他們是一羣處於才與不才,仕與不仕之間的所謂的名流。在他們的性格中,有浪漫沖淡的一面,另一方面又無法割捨對功名、愛情等的渴望,這一切使他們經常會處於焦慮、惆悵之中。本詞便是他們無奈的輕嘆低語。
“摘青梅薦酒,甚殘寒,猶怯苧蘿衣。”孤山多梅,故有“摘青梅”之說,同時梅也是隱士自比之物。“青梅薦酒”,既言生活的儉樸,又別有一種風味,但後面的猶怯殘寒,又傳達出其並不閒適自得。
“正柳腴花瘦,綠雲冉冉,紅雪霏霏。隔屋秦箏依約,誰品春詞?”這幾句寫景如畫,色彩絢麗迷人,充滿着紅塵的歡樂和喧囂。
“回首繁華夢,流水斜暉。”此二句寫眼前的見聞,喚醒了詞人記憶深處的繁華舊夢。
“寄隱孤山之下,但一瓢飲水,深掩苔菲。羨青山有思,白鶴忘機。”這幾句寫詞人性格中恬淡隱退的一面。“苔扉”化用唐劉禹錫《陋室銘》中“苔痕上階綠,草色入簾青”以及葉紹翁《遊園不值》中“應憐屐齒印蒼苔,小扣柴扉久不開”的意蘊,極寫隱居處的清幽和主人的高雅。“孤山”、“白鶴”顯然是參照隱居孤山、終生以梅爲妻、以鶴爲子的林和靖來說的,他是宋代隱士的楷模,其故事則被傳爲佳話。
“悵年華,不禁搔首,又在涯,彈淚送春歸。銷魂遠,千山啼禰,十里荼種。”這幾句又轉而抒發心中的惆悵焦慮,這幾句抒發詞人的傷春之情。禯禰是送春之鳥,荼種是殿春之花,詞人送春,更是在送走自己的一切青春和追求。他終非真正的隱士,簡陋的`生活方式、平淡的生活內容,常常使他覺得自己在虛耗青春,並因人生願望得不到實現而心有不甘。這也正是其
全詞既有孤高的情懷,又充滿着對紅塵的嚮往,更有深深的悲愁無奈,這三者交織在一起,把南宋江湖詞客的複雜心態刻畫得淋漓盡致。在藝術上,全詞婉約而深沉,十分動人。
前片寫隱居者的舉止行爲,後片寫隱居者的心靈世界;前片逐層銜接而下:因摘青梅佐酒而賞花,卻見綠葉如雲冉冉,飄動,紅花如同飛雪紛紛凋謝,沉思靜想中又隱約聽到鄰里歌妓唱詞彈箏,喚醒了他記憶深處的繁華舊夢:後片的抒情全從上片飲酒、觀花,聽琴中來。他羨慕青山白鶴,惆悵年華消逝,彈淚送春,銷魂仁立……末三句中,啼鵜足送春之鳥.禁蔭是殿春之花,詞人送春,象徵着送走了自己的一切青春和追求。
《八聲甘州·摘青梅薦酒》創作背景
詞人客遊臨安,隱居在西湖孤山之中。簡陋的生活方式(着山野之衣、住柴車之屋、簞食瓢飲),平淡的生活內容(飲酒,觀花、聽琴、搔首送舂),日復一日,使他覺得自己在虛耗青春,人生願望得不到實現——是愛情的寂寞?還是功名的焦慮?抑或二者兼而有之?答案隱藏在這些輕嘆低語之中。
-
行行遊且獵篇原文、翻譯、賞析
行行遊且獵篇原文、翻譯、賞析1原文邊城兒,生年不讀一字書,但知遊獵誇輕趫。胡馬秋肥宜白草,騎來躡影何矜驕。金鞭拂雪揮鳴鞘,半酣呼鷹出遠郊。弓彎滿月不虛發,雙鶬迸落連飛髇。海邊觀者皆辟易,猛氣英風振沙磧。儒生不及遊俠人,白首下帷復何益!譯文看這些邊境線上長大...
-
大林寺桃花原文翻譯及賞析4篇
大林寺桃花原文翻譯及賞析1大林寺桃花唐朝白居易人間四月芳菲盡,山寺桃花始盛開。長恨春歸無覓處,不知轉入此中來。《大林寺桃花》譯文四月正是平地上百花凋零殆盡的時候,高山古寺中的桃花纔剛剛盛放。我常爲春光逝去無處尋覓而惋惜,卻不知它已經轉到這裏來。《大...
-
南柯子·山冥雲陰重原文、翻譯及賞析2篇
南柯子·山冥雲陰重原文、翻譯及賞析1南柯子·山冥雲陰重王炎〔宋代〕山冥雲陰重,天寒雨意濃。數枝幽豔溼啼紅。莫爲惜花惆悵對東風。蓑笠朝朝出,溝塍處處通。人間辛苦是三農。要得一犁水足望年豐。譯文及註釋譯文:“山冥雲陰重,天寒雨意濃。數枝幽豔溼啼紅。”彤...
-
墨梅及翻譯註釋
在學習、工作、生活中,大家或多或少都接觸過一些經典的詩歌吧,詩歌在形式上,不是以句子爲單位,而是以行爲單位,且分行主要根據節奏,而不是以意思爲主。你還在找尋優秀經典的詩歌嗎?以下是小編爲大家整理的王冕《墨梅》註釋及賞析,僅供參考,歡迎大家閱讀。墨梅朝代:元代作...