《泛吳松江》的閱讀答案及翻譯賞析
泛吳松江
[宋]王禹偁
葦蓬疏薄漏斜陽,半日孤吟未過江。
唯有鷺鷥知我意,時時翹足對船窗。
[注]此詩系作者第二次被貶時所作。松江即淞江。鷺鷥鳥,羽毛白色,腿很長,能涉水捕食魚、蝦等
(1)詩歌前兩句描繪了怎樣的情景? (3分)
(2)請從修辭手法的角度,賞析詩歌的後兩句。(3分)
【參考答案】
(1)天色己晚,餘暉從稀疏的葦蓬縫隙裏漏進船艙,但詩人仍無意過江,吟誦聲在蒼茫的江面上顯得格外清晰和孤寂。
(2)擬人(反襯、襯托亦可)示例一:擬人手法。詩歌賦予鷺鷥人的情態,鷺鷥如同知己一樣知曉詩人的`心思,頻頻對窗,使詩人在孤寂中獲得寬慰。 示例二:反襯手法。詩人用“唯有”鷺鷥“翹足對窗”來寬慰自己,反襯自己的孤獨,表現了詩人被貶後的寂寞和苦悶。
二:
1.《泛吳淞江》裏 詩中_____一—詞寫出了天色已晚,_____—一詞則強調了詩人泛江已久。
答:《泛吳淞江》裏 詩中“斜陽”一—詞寫出了天色已晚,“半日”一—詞則強調了詩人泛江已久。
2."惟有鷺鷥知我意","我意"指的是什麼?
答:我意的意思是:我所想的心事。其中,心事暗示了官場的險惡,點出了自身的孤獨。
詩人正直敢言,所以屢遭貶斥。現在徜徉水上,只有水鳥善解人意,與其相伴。
太陽西斜,點點胭紅的光亮灑落到搭着稀疏的葦蓬的小船裏,
我獨自吟詩了大半天卻還是沒有過江。
能夠理解我心意的恐怕只有江面上的鷺鷥鳥了,
它們不時地彎起一隻腳,靜靜地單足站在船窗邊,似乎在聆聽着吟誦。
賞析:
"葦蓬疏薄漏斜陽,半日孤吟未過江。"是一幅有聲畫面,夕陽西下,餘暉斜照,茫茫江面上,飄蕩着一葉小船,從詩人迴旋在寂寥江面上的吟誦聲中,我們看到詩人仍無意過江,吟誦聲在暮靄降臨的江面上顯得格外清晰和孤寂,使讀者不禁要想詩人爲什麼久久泛舟江上?
"唯有鷺鷥知我意,時時翹足對船窗。"寫盡了詩人的孤獨之感。那一隻只鷺鷥彷彿能理解我的心情,似乎在聽着我的吟誦,伴着我泛舟,使詩人忍不住要對着它們訴說衷腸。詩人把鷺鷥當作知音,正反映了他擺脫官場後,嚮往熱愛大自然的返璞歸真之情。暗示了官場的險惡,點出了自身的孤獨。
此詩遣詞用字平易淺顯,狀物抒情活潑生動,樸素而饒有風韻,自然而頗見情趣,清新悅目。
-
和董傳留別原文翻譯及賞析
和董傳留別原文翻譯及賞析1和董傳留別宋代:蘇軾粗繒大布裹生涯,腹有詩書氣自華。厭伴老儒烹瓠葉,強隨舉子踏槐花。囊空不辦尋春馬,眼亂行看擇婿車。得意猶堪誇世俗,詔黃新溼字如鴉。譯文及註釋粗繒(zēng)大布裹生涯,腹有詩書氣自華。雖然生活當中身上包裹着粗衣劣布,但...
-
塞上聽吹笛原文翻譯及賞析3篇
塞上聽吹笛原文翻譯及賞析1原文:胡人吹笛戍樓間,樓上蕭條海月閒。借問落梅凡幾曲,從風一夜滿關山。譯文胡人吹起羌笛響在戍樓之間,戍樓之上景象蕭條月光幽閒。借問悠悠的落梅樂曲有幾首?長風萬里吹拂一夜灑滿關山。註釋王七:指詩人王之渙。玉門關:地名,在今甘肅敦煌西,...
-
蘇幕遮·燎沉香原文翻譯及賞析(5篇)
蘇幕遮·燎沉香原文翻譯及賞析1燎沉香,消溽暑。鳥雀呼晴,侵曉窺檐語。葉上初陽幹宿雨,水面清圓,一一風荷舉。故鄉遙,何日去?家住吳門,久作長安旅。五月漁郎相憶否?小楫輕舟,夢入芙蓉浦。——宋代·周邦彥《蘇幕遮·燎沉香》譯文及註釋譯文焚燒沉香,來消除夏天悶熱潮溼置...
-
魯山山行原文翻譯及賞析(彙編4篇)
魯山山行原文翻譯及賞析1原文適與野情愜,千山高復低。好峯隨處改,幽徑獨行迷。霜落熊升樹,林空鹿飲溪。人家在何許?雲外一聲雞。翻譯恰恰和我愛好山野風光的情趣相合,千萬條山路崎嶇時高時低。一路攀登的山峯,(山峯)隨着觀看的角度而變化,幽深的小路,令我孤獨迷路。傍晚,...