祖逖原文及註解翻譯
文言文是我們需要學習的,各位同學們,大家可以一起看看下面的祖逖原文及註解翻譯,歡迎各位借鑑哦!
原文:
初,范陽祖逖(1),少有大志,與劉琨俱爲司州主簿(2),同寢(3),中夜(4)聞雞鳴,蹴琨覺(5),曰:“此非惡(6)聲也!”因起舞(7)。及渡江,左丞相睿以爲軍諮祭酒(8)。逖居京口(9),糾合驍健(10),言於睿曰:“晉室(11)之亂,非上無道而下怨叛(12)也,由宗室(13)爭權,自相魚肉(14),遂使戎狄(15)乘隙,毒流中土(16),今遺民既遭殘賊(17),人思自奮(18),大王誠能命將出師(19),使如逖者統之以復中原(20),羣國(21)豪傑,必有望風響應(22)者矣。”睿素(23)無北伐之志,以逖爲奮威將軍、豫州刺史(24),給千人廩(25),布三千匹,不給鎧仗(26),使自召募。逖將其部曲(27)百餘家渡江,中流(28)擊楫(29)而誓曰:“祖逖不能清中原而復濟(30)者,有如大江!”遂屯淮陰(31),起冶鑄兵(32),募得二千餘人而後進(33)。
註釋
(1)祖逖(tì):(266—321)東晉名將。字士雅,范陽遒縣(今河北淶水)人。
(2)與劉琨俱爲主簿:和劉琨一起做司州主簿。劉琨(271—318),東晉將領,詩人。字越石,中山魏縣(今河北無極)人。司州,地名,今河南洛陽。主簿,主管文書簿籍的官。
(3)寢:睡。
(4)中夜:半夜。
(5)蹴琨覺:踢醒劉琨。蹴(cù),踢,蹬。
(6)惡(è):不好。惡聲,傳說半夜雞叫是不吉之兆。
(7)因起舞:於是起牀舞劍。因,於是。舞,指舞劍。
(8)左丞相睿以爲軍諮祭酒:左丞相司馬睿派他做軍諮祭酒。睿,即司馬睿(276—323),東晉元帝,當時爲琅琊王,任做丞相。以爲,即“以之爲”,派他做。軍諮(zī)祭酒,軍事顧問一類的官。
(9)京口:地名,今江蘇鎮江。
(10)糾合驍健:集合勇猛健壯的人。糾合,集合。驍(xiāo)健,指勇猛健壯的人。
(11)晉室:晉王朝。
(12)怨叛:怨恨反叛。
(13)宗室:皇帝的宗族。
(14)魚肉:比喻殘殺、殘害。
(15)戎狄:我國古代稱西北地區的少數民族。
(16)中土:指中原地區。
(17)遺民既遭殘賊:淪陷區的人民已遭到殘害。遺民,指淪陷區的人民。殘賊,殘害,傷害。
(18)自奮:自己奮起(反抗)。
(19)大王誠能命將出師:您如果能任命將領,派出部隊。大王,指司馬睿。誠,假如。命將出師,任命將領,派出部隊。
(20)統之以復中原:統率他們來收復中原。復,收復。中原,當時指黃河中下游地區。
(21)羣國:指全國各地。
(22)望風響應:聽見消息就起來響應。望風,這裏是聽到消息的意思。
(23)素:平素,向來。
(24)豫州刺史:豫州長官。豫州,地名,在今河南東部及安徽西部一帶。刺史,州的長官。
(25)廩(lǐn):官府發的糧米,這裏指軍糧。
(26)鎧仗:鎧甲武器。鎧(kǎi),鎧甲。仗,刀戟等兵器的總稱。
(27)將其部曲:統率他的`部下。部曲,當時世家大族的私人部隊。
(28)中流:江心。
(29)擊楫:敲打船槳。
(30)濟:渡。
(31)屯淮陰:駐紮在淮陰。屯,部隊駐紮。淮陰,地名,今江蘇淮陰。
(32)起冶鑄兵:起爐鍊鐵,鑄造兵器。
(33)進:進發。
翻譯
當初,范陽人祖逖,年輕時就有大志向,曾與劉琨一起擔任司州的主簿,與劉琨同寢,夜半時聽到雞鳴,他踢醒劉琨,說:“這不是令人厭惡的聲音。”就起牀舞劍。渡江以後,左丞相司馬睿讓他擔任軍諮祭酒。祖逖住在京口,聚集起驍勇強健的壯士,對司馬睿說:“晉朝的變亂,不是因爲君主無道而使臣下怨恨叛亂,而是皇親宗室之間爭奪權力,自相殘殺,這樣就使戎狄之人鑽了空子,禍害遍及中原。
現在晉朝的遺民遭到摧殘傷害後,大家都想着奮發殺敵,大王您確實能夠派遣將領率兵出師,使像我一樣的人統領部隊來光復中原,各地的英雄豪傑,一定會有聞風響應的人!”司馬睿一直沒有北伐的志向,他聽了祖逖的話以後,就任命祖逖爲奮威將軍、豫州刺史,僅僅撥給他千人的口糧,三千匹布,不供給兵器,讓祖逖自己想辦法募集。
祖逖帶領自己私家的部隊共一百多戶人家渡過長江,在江中敲打着船槳說:“祖逖如果不能使中原清明而光復成功,就像大江一樣有去無回!”於是到淮陰駐紮,建造熔爐冶煉澆鑄兵器,又招募了二千多人然後繼續前進。
-
詠鵝原文翻譯及賞析4篇
詠鵝原文翻譯及賞析1鵝,鵝,鵝,曲項向天歌。白毛浮綠水,紅掌撥清波。——唐代·駱賓王《詠鵝》譯文及註釋譯文“鵝,鵝,鵝!”面向藍天,一羣鵝兒伸着彎曲的脖子在歌唱。白色的身體漂浮在碧綠水面,紅紅的腳掌撥動着清清水波。註釋曲項:彎着脖子。歌:長鳴。撥:划動。鑑賞三《詠...
-
兔罝原文翻譯及賞析2篇
兔罝原文翻譯及賞析1原文肅肅兔罝,椓之丁丁。赳赳武夫,公侯干城。肅肅兔罝,施於中逵。赳赳武夫,公侯好仇。肅肅兔罝,施於中林。赳赳武夫,公侯腹心。翻譯兔網結得緊又密,佈網打樁聲聲碎。武士氣概雄赳赳,是那公侯好護衛。兔網結得緊又密,佈網就在叉路口。武士氣概雄赳赳,...
-
清平樂·紅箋小字原文翻譯及賞析通用5篇
清平樂·紅箋小字原文翻譯及賞析1清平樂·紅箋小字晏殊〔宋代〕紅箋小字,說盡平生意。鴻雁在雲魚在水,惆悵此情難寄。斜陽獨倚西樓,遙山恰對簾鉤。人面不知何處,綠波依舊東流。譯文紅線格的絹紙上寫滿密密小字,道盡我水生相慕相愛之意。鴻雁高飛在雲端,魚兒在水中游...
-
關河令·秋陰時晴漸向暝原文翻譯及賞析
關河令·秋陰時晴漸向暝原文翻譯及賞析1秋陰時晴漸向暝,變一庭淒冷。佇聽寒聲,雲深無雁影。更深人去寂靜,但照壁孤燈相映。酒已都醒,如何消夜永!譯文秋日陰雨綿綿,偶爾放晴卻已是薄暮昏暝,庭院突然變得清冷。佇立在庭中靜聽秋聲,茫茫雲深不見鴻雁蹤影。夜深人散客舍寂...