龜雖壽原文及譯文
《龜雖壽》是曹操創作的一首樂府詩,我們看看下面的龜雖壽原文及譯文吧!
龜雖壽原文及譯文
《龜雖壽》原文:
神龜雖壽,猶有竟時。
螣蛇乘霧,終爲土灰。
老驥伏櫪,志在千里。
烈士暮年,壯心不已。
盈縮之期,不但在天;
養怡之福,可得永年。
幸甚至哉,歌以詠志。
《龜雖壽》註釋
1.該詩作於建安十二年(207),這時曹操五十三歲。這首詩是《步出夏門行》的最後一章。詩中融哲理思考、慷慨激情和藝術形象於一爐,表現了老當益壯、積極進取的人生態度。
2.“神龜”二句:神龜雖能長壽,但還有死亡的時候。神龜,傳說中的通靈之龜,能活幾千歲。壽,長壽。
3.竟:終結,這裏指死亡。
4.“螣蛇”二句:螣蛇即使能乘霧昇天,最終也得死亡,變成灰土。螣蛇,傳說中與龍同類的神物,能騰雲駕霧。螣音同“騰”
5.驥(jì):良馬,千里馬。櫪(lì):馬槽。
6.已:停止。
7.烈士:有遠大抱負的人。暮年:晚年。
8.盈縮:原指人的壽星的長短變化,現指人壽命的長短。盈,滿,引申爲長。縮,虧,引申爲短。
9.但:僅,只。
10.養怡:保養身心健康。
11.永:長久。永年:長壽,活得長。
12.幸甚至哉:兩句是合樂時加的,跟正文沒關係,是樂府詩的一種形式性結尾。
《龜雖壽》原文翻譯
神龜的壽命雖然十分長久,但也還有生命終結的時候。
螣蛇儘管能乘霧飛行,終究也會死亡化爲土灰。
年老的`千里馬躺在馬棚裏,它的雄心壯志仍然是一日馳騁千里。
有遠大抱負的人士到了晚年,奮發思進的雄心不會止息。
人的壽命長短,不只是由上天所決定的,
只要自己調養好身心,也可以益壽延年。
我非常高興,要用這首詩歌來表達自己內心的感受。
-
終南山原文翻譯及賞析8篇
終南山原文翻譯及賞析1太乙近天都,連山接海隅。白雲回望合,青靄入看無。分野中峯變,陰晴衆壑殊。欲投人處宿,隔水問樵夫。——唐代·王維《終南山》譯文及註釋譯文巍巍的終南山臨近長安城,山連着山一直延伸到海邊。回望山下白雲滾滾連成一片,青靄迷茫進入山中都不見...
-
丁督護歌原文、翻譯及賞析
丁督護歌唐朝李白雲陽上徵去,兩岸饒商賈。吳牛喘月時,拖船一何苦。水濁不可飲,壺漿半成土。一唱都護歌,心摧淚如雨。萬人鑿盤石,無由達江滸。君看石芒碭,掩淚悲千古。《丁督護歌》譯文自雲陽乘舟北上,兩岸商賈雲集。江淮間的水牛喘息休息的時候,縴夫們卻還在賣力幹活。...
-
歸雁原文翻譯註釋及賞析4篇
歸雁原文翻譯註釋及賞析1原文:歸雁唐代:錢起瀟湘何事等閒回,水碧沙明兩岸苔。二十五絃彈夜月,不勝清怨卻飛來。譯文:瀟湘何事等閒回,水碧沙明兩岸苔。你爲何如此輕易的從瀟水湘水那樣美麗的地方回來呢?那裏溪水澄澈,沙石明淨,岸邊還有青苔可以供你覓食,你何故不肯呆了呢...
-
我將原文及賞析
原文我將我享,維羊維牛,維天其右之。儀式刑文王之典,日靖四方。伊嘏文王,既右饗之。我其夙夜,畏天之威,於時保之。翻譯譯文我把祭品獻上.有牛又有羊,保佑我們吧,上蒼!各種典章我都效法文王,盼着早日平定四方。偉大的文王,請盡情地享用祭品。我日日夜夜,敬畏上天的威命,保佑...