《蠶婦吟》和《蠶婦吟》閱讀答案對比賞析
蠶婦吟
(宋)謝枋得
子規啼徹四更時,起視蠶稠怕葉稀。
不信樓頭楊柳月,玉人歌舞未曾歸。
蠶婦吟
(宋)張俞
昨日入城市,歸來淚滿巾。
遍身羅綺者,不是養蠶人。
【注】
稠:多而密。玉人:指歌女舞女。
市:做買賣或買賣貨物地方。這裏是指賣出蠶絲。
巾:手巾或者其他的用來擦抹的小塊布。
遍身:全身上下。
(1)這兩首詩使用了什麼相同的修辭手法?請簡要分析。(2分)
(2)這兩首詩所反應的思想情感有什麼異同點?請簡要分析。(3分)
參考答案
(1)對比(1分)。謝枋得詩將辛勤勞作的蠶婦和未曾歸的歌女舞女(明)、笙歌娛樂的貴族(暗)作對比。張俞將貧苦窮困的蠶婦與遍身羅綺的貴族作對比(1分)。
(2)相同點:鮮明地反映出勞動人民與封建貴族之間的生活懸殊,(1分)深刻揭露和抨擊了統治階級生活奢靡,傳達出詩人對勞動人民的深切同情。(1分)不同點:謝枋得詩還隱含着對同樣命運悲慘的歌女舞女的同情。(1分)
對比賞析
《蠶婦吟》作者是南宋進士謝枋得。全詩借富貴人家的女人歌舞徹夜不歸,來反襯蠶婦生活的辛苦。
這首詩描寫了“蠶婦”和“玉人”兩種截然不同的'生活。借富貴人家的女人歌舞徹夜不歸,來反襯蠶婦生活之辛苦。杜鵑啼叫到還只是四更天的時候,蠶婦不得不起來察視養的蠶是否吃的桑葉稀少了,以免影響到蠶繭的產量。蠶婦日以繼夜辛苦地勞作,對她來說,那些“玉人”夜深達旦地歌舞供貴人娛樂,直到樓頭明月已經西沉,掛在柳梢枝頭的時候還沒有回來,簡直是不可思議的。
這首詩用以表達蠶婦之辛苦,將玉人和蠶婦置於同一時間內,因身份不同而苦樂不均的情況。但評論亦認爲和歌女對比起不到辛辣諷刺之效果,玉人歌舞並非自己縱情享樂,亦爲身不由己。
同樣寫蠶婦,北宋張俞的寫法更爲一針見血:昨日入城市,歸來淚滿巾。遍身羅綺者,不是養蠶人。[3] 此詩矛頭堪稱“穩、準、狠”,直接對準不勞而獲之人,因而也流傳更廣。
《蠶婦》是宋代詩人張俞的一首反映人民生活苦難的傳世名篇。這首詩是透過以養蠶爲業的農婦入城裏賣絲的所見所感,揭示了怵目驚心的社會現實“剝削者不勞而獲,勞動者無衣無食”的形象,表現了詩人對勞動人民的同情,對統治階級的壓迫剝削的不滿。
-
黃鶴樓聞笛原文、翻譯、賞析
黃鶴樓聞笛原文、翻譯、賞析1原文:一爲遷客去長沙,西望長安不見家。黃鶴樓中吹玉笛,江城五月落梅花。譯文一旦成爲被貶的官員,在去長沙的途中,西望長安,那裏在也沒有家了,此時的心情是何等地痛苦。一日與史郎中在黃鶴樓上對飲,忽然聽到一陣陣笛聲,笛子吹的是“梅花落”,...
-
塞上聽吹笛原文翻譯及賞析3篇
塞上聽吹笛原文翻譯及賞析1原文:胡人吹笛戍樓間,樓上蕭條海月閒。借問落梅凡幾曲,從風一夜滿關山。譯文胡人吹起羌笛響在戍樓之間,戍樓之上景象蕭條月光幽閒。借問悠悠的落梅樂曲有幾首?長風萬里吹拂一夜灑滿關山。註釋王七:指詩人王之渙。玉門關:地名,在今甘肅敦煌西,...
-
行行遊且獵篇原文、翻譯、賞析
行行遊且獵篇原文、翻譯、賞析1原文邊城兒,生年不讀一字書,但知遊獵誇輕趫。胡馬秋肥宜白草,騎來躡影何矜驕。金鞭拂雪揮鳴鞘,半酣呼鷹出遠郊。弓彎滿月不虛發,雙鶬迸落連飛髇。海邊觀者皆辟易,猛氣英風振沙磧。儒生不及遊俠人,白首下帷復何益!譯文看這些邊境線上長大...
-
題紅葉原文翻譯及賞析3篇
題紅葉原文翻譯及賞析1題紅葉流水何太急,深宮盡日閒。殷勤謝紅葉,好去到人間。翻譯流水爲什麼去得這樣匆匆,深宮裏卻整日如此的清閒。我殷勤地辭別這一片紅葉,離開這好去到自由的人家。註釋深宮:宮禁之中,帝王居住處。盡日:整天,天天如此。謝:告,囑咐。一說意爲辭別。好...