《王叔文母劉氏》原文及譯文賞析
王叔文母劉氏
夫人姓劉,其先漢河間王。王有明德,世紹顯懿。至於唐,有文昭者,爲綿州刺史,號良二千石。其嗣慎言,爲仙居令、光州長史,克荷於前人。光州,夫人之父也。夫人既笄五年,從於北海王府君偉某。府君舉明經,授任城尉左金吾衛兵曹。修經術,以求聖人之道;通古今,以推一王之典。會世多難,不克如志,卒以隱終。
夫人生二子:長曰舁倫,早夭;少曰叔文,堅明直亮,有文武之用。貞元中,待詔禁中,以道合於儲後,凡十有八載,獻可替否,有匡弼調護之勤。先帝棄萬姓,嗣皇承大位。公居禁中;訐謨定命,有扶翼經緯之績。由蘇州司功參軍,爲起居舍人、翰林學士。加戶部侍郎,賜紫金魚袋。內贊謨畫,不廢其位,凡執事十四旬有六日。利安之道,將施於人,而夫人卒卞堂,蓋貞元之二十一年六月二十日也。知道之士,爲蒼生惜焉。天子使中謁者臨問其家,賻以布帛。
嗚呼!夫人之在女氏也,貞順以自處,孝謹以有奉;其在夫族也,祗敬以承上,嚴肅以蒞下。事良人四十有九年,而勤勞不懈;生戶部五十有三年,而教誡無闕。年七十有九,而戶部之道聞於天下,爲大僚,垂紫綬,以就奉養。公卿侯王,鹹造於門。既壽而昌,世用羨慕。然而天子有詔,俾定封邑,有司稽於論次,終以不及,時有痛焉。是年八月某日,於兵曹府君之墓。
10.對下列句子中加_點的詞的解釋,不正確的一項是
A.王有明德,世紹顯懿懿:美德
B.克荷於前人荷:繼承
C.凡十有八載凡:總共
D.有有司稽於論次稽:考覈
11.下列各組句句子中,加點的詞的意義和用法相同的一項是
A光州,夫人之父也;臣之壯也,猶不如人
B以道合於儲後;趙王豈以一璧之故欺秦耶
C而夫人卒於堂;不拘於時,學於餘
D知道之士,爲蒼生惜焉;身死國滅,爲天下笑
12.下列各組句子中,筌都屬於直接歌頌劉夫人品德的一組是是
①從於北海王府君偉某②貞順以自處,孝謹以有奉③祗敬以承上,嚴肅以蒞下④事良人四十有九年,而勤勞不懈⑤生戶部五十有三年,而教誡無闕⑥既壽而昌,世用羨慕
A.①②⑤B.①③⑥C.②④⑥D.③④⑤
參考答案:
10.D[解析]稽:耽誤。
11.B[解析]B項,介詞,因爲。A項,助詞,的/助詞,主謂之間。C項,介詞,在/介詞,向。D項,介詞,替/介詞,被。
12.D[解析]①是劉氏出嫁;⑥是劉氏高壽,家業興旺,世人羨慕,這是他人的評論。
參考譯文:
夫人姓劉,她的祖先是漢代的河間王。河間王具有美德,他的子孫繼承了這種明顯的美德。到了唐代,有個劉文昭,擔任過綿州刺史,被稱爲好郡守。劉文昭的兒子劉慎言,擔任過仙居縣令、光州長史,能繼承先輩的傳統。光州長史劉慎言是夫人的父親,夫人成年後又過了五年,嫁給北海郡王先生。王先生考中了明經科,被授予任城縣尉左金吾兵曹的官職。他研究經學儒術,以推求聖人的理論;又研究了古今歷史,以探討一代王朝的.治國之法。(可是,)恰逢社會上兵荒馬亂,不能實現自己的志向,最後隱居終老。夫人生了兩個兒子:大兒子叫彝倫,年少就夭折了;小兒子叫叔文,意志堅定,光明磊落,正直無私,通達事理,有文武之才。在唐德宗貞元年間,(王叔文)待詔禁中,因爲與皇太子志同道合,(輔佐太子)共計十八年,在太子面前勸善規過,有輔助護衛的功勞。德宗死後,皇太子即位做皇帝。王叔文在皇宮裏,幫助皇帝決定大計,發佈命令,對皇帝有扶持輔位的功績。他從原來蘇州司功參軍的職銜,升任爲起居舍人、翰林學士。後擔任戶部侍郎,皇帝賜他紫袍、金魚袋。與此同時,他仍在內廷幫助皇帝謀劃改革措施,在自己的職位上從不懈怠,共掌管政事一百四十六天。正當利國安民的措施即將在百姓中廣泛實行的時候,夫人在家中去世了,時間是貞元二十一年六月二十日。懂得治國之道的人,都替百姓感到惋惜。皇帝派官員到王叔文家中慰問,並賜給(他)布匹綢緞。
唉!夫人在孃家時,爲人端莊和順,奉養父母孝敬謹慎;到婆家後,侍奉長輩恭敬有禮,教養晚輩嚴肅認真。侍奉丈夫四十九年,一直勤勞不懈怠;從生下王叔文到去世共五十三年,對他的教育告誡始終沒有什麼欠缺。夫人七十九歲的時候,王叔文的治國之道聞達於天下,他做了大官,懸掛紫綬,用厚祿奉養母親。朝廷裏的大官,都來登門拜訪。夫人壽齡已經很高,家業又很興旺,世人因此十分羨慕。皇帝雖然下令議定夫人的封邑,由於主管官吏耽誤了時間,最終沒來得及給她加封,當時許多人爲這件事感到痛惜。這年的八月某日,夫人的遺體被合葬在兵曹王府君的墳墓裏。
-
茅屋爲秋風所破歌原文翻譯及賞析(3篇)
茅屋爲秋風所破歌原文翻譯及賞析1八月秋高風怒號,卷我屋上三重茅。茅飛渡江灑江郊,高者掛罥長林梢,下者飄轉沉塘坳。南村羣童欺我老無力,忍能對面爲盜賊。公然抱茅入竹去,脣焦口燥呼不得,歸來倚杖自嘆息。俄頃風定雲墨色,秋天漠漠向昏黑。布衾多年冷似鐵,嬌兒惡臥踏裏...
-
鴛鴦原文翻譯及賞析通用10篇
鴛鴦原文翻譯及賞析1南歌子·懶拂鴛鴦枕懶拂鴛鴦枕,休縫翡翠裙,羅帳罷爐薰。近來心更切,爲思君。翻譯懶得去抹拭鴛鴦枕上的灰塵,也不去綴縫裂開了的翡翠裙,羅帳裏也不再燃香爐燻烤。近段時間來相思的心更加深切了,那都是爲了思念你呀!註釋拂:放置。鴛鴦枕:繡有鴛鴦圖形...
-
苦寒行原文翻譯及賞析
苦寒行原文翻譯及賞析1苦寒行北上太行山,艱哉何巍巍!羊腸阪詰屈,車輪爲之摧。樹木何蕭瑟,北風聲正悲。熊羆對我蹲,虎豹夾路啼。溪谷少人民,雪落何霏霏!延頸長嘆息,遠行多所懷。我心何怫鬱,思欲一東歸。水深橋樑絕,中路正徘徊。迷惑失故路,薄暮無宿棲。行行日已遠,人馬同時...
-
雨中花慢·邃院重簾何原文及賞析
雨中花慢·邃院重簾何蘇軾〔宋代〕邃院重簾何處,惹得多情,愁對風光。睡起酒闌花謝,蝶亂蜂忙。今夜何人,吹笙北嶺,待月西廂。空悵望處,一株紅杏,斜倚低牆。羞顏易變,傍人先覺,到處被着猜防。誰信道,些兒恩愛。無限淒涼。好事若無間阻,幽歡卻是尋常。一般滋味,就中香美,除是偷...