《畫堂春·落紅鋪徑水平池》原文及賞析
畫堂春·落紅鋪徑水平池
朝代:宋代
作者:秦觀
原文:
落紅鋪徑水平池,弄晴小雨霏霏。杏園憔悴杜鵑啼,無奈春歸。
柳外畫樓獨上,憑欄手捻花枝,放花無語對斜暉,此恨誰知?
譯文
落花鋪滿了園中小徑,春水溢滿了池塘。細雨霏霏,時停時下,乍晴乍陰,杏園裏春殘花謝只有杜鵑鳥的`聲聲哀啼,好像在無可奈何地慨嘆春天已經歸去了。
楊柳那邊,她獨自登上了畫樓,手捻着花枝,倚靠在欄杆上。對着這引人愁思的暮春之景,她默默無語,扔掉了手中的花兒,擡頭靜靜地凝望着斜陽,她這滿心的對春光的一往情深,對美好年華的無限眷戀之情,又有誰能知曉呢?
註釋
①畫堂春:最初見《淮海居士長短句》。四十七字,前片四平韻,後片三平韻。《山谷琴趣外篇》於兩結句各添一字。
②水平池:池塘水滿,水面與塘邊持平。
③弄晴:展現晴天。霏霏:雨雪密也。《詩·小雅·采薇》有“今我來思,雨雪霏霏”。亦狀雲氣之盛。《楚辭·九嘆·遠逝》有“雲霏霏而隕集”。杜甫《雨四首》之三:“寒雨下霏霏。”
④杏園:園林名,故址在今陝西西安大雁塔南。杏園是唐時著名園林,在曲江池西南,爲新進士遊宴之地。《秦中歲時記》:“進士杏花園初會謂之探花宴,以少俊二人爲探花使,遍遊名園,若他人先折得名花,則二使皆有罰。”此處以杏園借指北宋汴京之瓊林苑,楊侃《皇畿賦》:“彼池之南,有苑何大。既瓊林而是名,亦玉輦而是待。其或折桂天庭,花開鳳城,則必有聞喜之新宴,掩杏園之舊名。”憔悴:形容人瘦弱,面色不好看。這裏形容暮春花事將盡的景象。杏園憔悴,用杜牧《杏園》詩:“莫怪杏園憔悴去,滿城多少插花人。”故知此詞寫落第心情。
⑤手捻花枝:古人以爲表示愁苦無聊之動作。
⑥“放花”二句:明沈際飛評日:“此恨亦知不得。”因抒落第之恨,事關政治,故云“知不得”。
2、徐培均編.婉約詞萃:華東師範大學出版社,20xx年:98—99.3、李平收張耕主編.學生版《唐宋詞三百首》:華語教學出版社,20xx年:108.參考資料:
《少兒國學文化經典導讀》編寫組編.宋詞:內蒙古少年兒童出版社,20xx:68.@徐培均編.婉約詞萃:華東師範大學出版社,20xx年:98—99.@李平收張耕主編.學生版《唐宋詞三百首》:華語教學出版社,20xx年:108.
創作背景
宋神宗元豐五年(1082),秦觀應禮部試,落第罷歸,賦《畫堂春》。這首詞就是他落第後心情不快之作春之作。參考資料:
(宋)王禹偁等著.宋詞三百首鑑賞大全集超值金版:新世界出版社,20xx:181—182.
-
村晚原文翻譯及賞析集錦4篇
村晚原文翻譯及賞析1原文:江村晚眺宋代:戴復古江頭落日照平沙,潮退漁船閣岸斜。白鳥一雙臨水立,見人驚起入蘆花。譯文:江頭落日照平沙,潮退漁船閣岸斜。江邊上空的夕陽籠罩江邊沙灘。潮水退了,漁船傾斜着靠在岸邊。白鳥一雙臨水立,見人驚起入蘆花。一對白色水鳥停在江...
-
訴衷情·夜來沉醉卸妝遲原文翻譯及賞析
訴衷情·夜來沉醉卸妝遲原文翻譯及賞析1原文:夜來沉醉卸妝遲。梅萼插殘枝。酒醒薰破春睡,夢遠不成歸。人悄悄,月依依。翠簾垂。更挼殘蕊,更捻餘香,更得些時。譯文夜裏大醉之後,來不及卸妝就和衣而睡,髮髻上還擂着梅花的殘枝。濃郁的花香將我從沉醉中薰醒,心中充滿了無...
-
送友人原文翻譯及賞析集錦9篇
送友人原文翻譯及賞析1原文:送友人遊河東唐代:項斯停車曉燭前,一語幾潸然。路去幹戈日,鄉遙饑饉年。湖波晴見雁,槐驛晚無蟬。莫縱經時住,東南書信偏。譯文:停車曉燭前,一語幾潸然。拂曉時行車已在門口等着通宵話別的遠行人,想說一句道別的話,幾度哽咽流淚。路去幹戈日,鄉...
-
題紅葉原文翻譯及賞析3篇
題紅葉原文翻譯及賞析1題紅葉流水何太急,深宮盡日閒。殷勤謝紅葉,好去到人間。翻譯流水爲什麼去得這樣匆匆,深宮裏卻整日如此的清閒。我殷勤地辭別這一片紅葉,離開這好去到自由的人家。註釋深宮:宮禁之中,帝王居住處。盡日:整天,天天如此。謝:告,囑咐。一說意爲辭別。好...