博文谷

位置:首頁 > 文學賞析 > 古籍

《禪堂·發地結菁茅》翻譯賞析

古籍2.47W

《禪堂·發地結菁茅》作者爲唐朝詩人柳宗元。其古詩全文如下:

《禪堂·發地結菁茅》翻譯賞析

發地結菁茅,團團抱虛白。

山花落幽戶,中有忘機客。

涉有本非取,照空不待析。

萬籟俱緣生,窅然喧中寂。

心境本洞如,鳥飛無遺蹟。

【前言】

禪堂,是指佛教徒打坐習靜之所。唐代文學家柳宗元寫有《禪堂》一詩,此詩是組詩《巽公院五詠》的第三首,寫龍興寺禪堂的有關事物。

【註釋】

[1]菁茆:即青茅。

[2]虛白:莊子《人間世》:“虛室生白。”虛白暗指禪堂,堂爲環山所抱,意謂心境清靜無慾。

[3]忘機:李白詩“我醉君復樂,陶然共忘機。”忘機客,謂重巽。

[4]有:《大日經疏》:“可見可現之法,即爲有相。”《金剛經》:“凡所有相,皆是虛妄。”

[5]空:《大乘義章》:“空者,理之別目,絕衆相,故名爲空。”照空,針對“有”而感受“有即是空”。照,觀照、照見之意。

[6]萬籟:各種自然之聲響。緣,因緣,梵語尼陀那。佛教以爲森羅萬象皆由緣而生。

[7]窅然:悵然。莊子《知北遊》:“夫道,窅然難言哉。”《逍遙遊》成玄英疏:“窅然者,寂寥,是深遠之名。”

[8]心境:境,指心所攀緣處。心、境本同一而無區別。

[9]“鳥飛”句:《涅盤經》:“如鳥飛空,跡不可尋。”《華嚴經》:“了知諸法性寂滅,如鳥飛空無有跡。”

翻譯

選擇吉地用青茅蓋成禪堂,青山團團圍住虛白的建築。山花飄落在幽靜的門前,忘機的禪客在禪堂端坐。涉及了有並非有意去取得,觀照於空也不用去解析。天地萬籟都有緣而生,喧鬧當中也有深深的沉寂。心與物境本同一而無區別,正像鳥飛不留任何痕跡。

【鑑賞】

《禪堂》與《淨土堂》、《曲講堂》的內容密切相關,寫的是三堂之一的“禪堂”。而在寫作上稍有變化,先是描寫:“發地結青茆,團團抱虛白。山花落幽戶,中有忘機客。”像是一特寫鏡頭,刻畫出“禪堂”的特點:青茅蓋成的.禪堂,青山團團圍住虛白的建築。然後,由外及內,由物及人,山花飄落在幽靜的門前,禪堂中坐着忘機的禪客,突出了禪客。禪客也自然包括詩人。中間一層,用禪語敘說對佛學的理解:涉及了有並非有意去取得,觀照於全也不用去解析。天地萬籟都有緣而生,喧鬧當中有深深的寂靜。對佛理的理解比較深透,是禪客(詩人)進入禪堂的收穫。最後二句:“心境本同如,鳥飛無遺蹟。”表現了空有雙亡、心境如一的境界,使詩意得到昇華。