張裕釗《遊狼山記》原文及譯文
遊狼山記
〔清〕張裕釗
光緒二年秋八月,黎蓴齋管榷務通州,餘過焉。既望,與蓴齋遊於州南之狼山。
山多古鬆,桂、檜、柏數百株,倚山爲寺,寺錯樹間。最上爲支雲塔,危居山巔,萬景畢納。迤下若萃景樓及準提、福慧諸庵,亦絕幽迥。所至增舍、房廊屈曲,左右蒼翠環合,遠絕塵境。側身四矚,江海蕩天,近在戶牖。隔江昭文、常熟諸山,青出林際蔚然。時秋殷中,海氣正白,怒濤西上,皓若素霓,滅沒隱現。餘與蓴齋顧而樂之。
狼山,淮揚以東雄特勝處也。江水自氓蜀經吳楚行萬里,至是灝溔渺莽,與海合會。山川控引,界絕華戎,天地之所設險,王公以是慎固,古今豪傑之士所睥睨而籌也。
昔阮籍遭晉室之亂,作《詠懷詩》以見志;登廣武山,嘆悼時之無人。今餘與蓴齋幸值茲世,寇亂殄息,區內無事,蕃夷絕域,約結堅明,中外以恬熙相慶,深憂長計,復奚以爲?
餘又益槁枯朽鈍,爲時屏棄。獨思遺外身世,捐去萬事,倘佯於茲山之上,蔭茂樹而擷澗芳;臨望山海,慨然憑弔千載之興亡;左挾書冊,右持酒杯,嘯歌堰仰,以終其身。人世是非理亂,天地四時變移,眇若墜葉飄風,於先生乎何有哉?
歸書而爲之記。
(王文濡選輯《續古文觀止》)
小題1:下列句子中加點詞語的解釋,不正確的一項是( )A.黎蓴齋管榷務通州,餘過焉過:經過
B.狼山,淮揚以東雄特勝處也勝:優美的
C.寇亂殄息,區內無事息:止息
D.獨思遺外身世,捐去萬事捐:棄
小題2:下列各句分別編爲四組,全是正面描寫狼山美景的一組是( )
①山多古鬆,桂、檜、柏數百株
②海氣正白,怒濤西上,皓若素霓,滅沒隱現
③山川控引,界絕華戎
④作《詠懷詩》以見志
⑤蔭茂樹而擷澗芳
⑥嘯歌偃仰,以終其身A.①②③ B.④⑤⑥ C.①③④ D.②⑤⑥
小題3:下列對原文內容的概括不正確的一項是( )A.在文章開始便交待遊覽的時間、地點和緣由,接下來便直筆描寫狼山幽深超俗的環境和壯美的景色。
B.寫狼山有近景有遠景,“房廊屈曲,左右蒼翠環合”是爲近景,“側身回矚,江海蕩天”是爲遠景。
C.作者以阮籍作比,點明自己身處盛世、境內太平的欣慰,並表達建功立業的強烈願望。
D.本文以四字句、六字句爲基調,句式參差,富有變化,讀起來抑揚頓挫。整篇文章給人以美的享受。
小題4:把文言文閱讀材料中畫線的句子翻譯成現代漢語(10分)。
(1)昔阮籍遭晉室之亂,作《詠懷詩》以見志。(3分)
(2)中外以恬熙相慶,深憂長計,復奚以爲?(4分)
(3)人世是非理亂,天地四時變移,眇若墜葉飄風,於先生乎何有哉?(3分)
參考答案
1:A 過,拜訪。
2:A :④句是寫阮籍,⑥句是抒情的句子。
3:C 不是建功立業而是隱居處世。
4:(1)過去阮籍遭遇晉國的禍亂,寫作《詠懷詩》來表白志向。(“晉室 ”“見”各1分,句式順暢1分)
(2)中外都慶賀安樂太平,要作深憂遠慮,又怎麼辦呢?(“恬熙”、“長計”、“奚……爲”,各1分,句式順暢1分)
(3)人世間的是與非、太平與混亂,天地間四季的變遷,都如同隨風飄落的萬千樹葉一般細小。(“理亂”、“眇”,各1分,句式順暢1分)
參考譯文
光緒二年秋八月,黎蓴齋在通州掌管專賣稅收事務,我去拜訪他。十六日,與他到州南的`狼山遊玩。
山上多古鬆,桂樹、檜樹、柏樹好幾百株,傍着山 勢建築成寺廟,寺廟在樹間錯落分佈。最上面的是支雲塔,高高地踞于山巔,萬種景象盡收眼底。延伸下去就是萃景樓和準提、福慧等寺庵,也都極爲幽深。所到的僧舍,房廊曲折,左右蒼翠環繞,與世俗塵世隔絕。側身回望,江海滔天,幾乎就在窗戶之下。江那岸,昭文、常熟各山,山色高出蔚然的林際。時令正值中秋,海潮怒漲,澎湃的波濤向西奔騰,好似素白的虹霓,時隱時現。我與蓴齋看到這些非常興奮。
狼山是淮安、揚州以東最爲雄險、特別美麗的地方。長江水從岷蜀經吳楚行程萬里,到這裏江水寬闊無邊,與海匯合。江水控制着山川,分開中國與外國,造物者設下這樣一個險要的地方,王公貴族認爲這非常牢固,古今豪傑之士都重視這裏的海防。
過去阮籍遭遇晉國的禍亂,寫作《詠懷》詩來表白志向,登上廣武山,慨嘆時代沒有英雄。現在我與蓴齋幸運地處在這個時代,太平天國之亂早已平息,國內沒有戰事,境內沒有外國人,同外國也締結了堅明的條約,中外都慶賀安樂太平,要作深憂遠慮,又怎麼辦呢?
我現在又更加地年老愚鈍,被時代拋棄,只想處身世外,拋開許多煩事,在這座山上徜徉。在樹的濃蔭下采摘山溝的野花;在山上眺望大海,慷慨憑弔古代的興亡之事;左手拿着書冊,右手拿着酒杯,淺唱低吟、或躺或臥,來了卻一生。人世間的是與非、太平與混亂,天地間四季的變遷,都如同隨風飄落的萬千樹葉一般細小,對於隱居的我又有什麼關係呢?
回來就書寫,作了這篇遊記。
-
杭州春望原文、翻譯、賞析
杭州春望原文、翻譯、賞析1原文望海樓明照曙霞,護江堤白踏晴沙。濤聲夜入伍員廟,柳色春藏蘇小家。紅袖織綾誇柿蒂,青旗沽酒趁梨花。誰開湖寺西南路,草綠裙腰一道斜。譯文杭州城外望海樓披着明麗的朝霞,走在護江堤上踏着鬆軟的白沙。呼嘯的錢塘濤聲春夜傳入伍員廟,嬌...
-
清平樂·紅箋小字原文翻譯及賞析通用5篇
清平樂·紅箋小字原文翻譯及賞析1清平樂·紅箋小字晏殊〔宋代〕紅箋小字,說盡平生意。鴻雁在雲魚在水,惆悵此情難寄。斜陽獨倚西樓,遙山恰對簾鉤。人面不知何處,綠波依舊東流。譯文紅線格的絹紙上寫滿密密小字,道盡我水生相慕相愛之意。鴻雁高飛在雲端,魚兒在水中游...
-
小石城山記原文翻譯及賞析4篇
小石城山記原文翻譯及賞析1原文:自西山道口徑北,逾黃茅嶺而下,有二道:其一西出,尋之無所得;其一少北而東,不過四十丈,土斷而川分,有積石橫當其垠。其上爲睥睨、樑欐之形,其旁出堡塢,有若門焉。窺之正黑,投以小石,洞然有水聲,其響之激越,良久乃已。環之可上,望甚遠,無土壤而生嘉...
-
隨園記原文、翻譯、賞析
隨園記原文、翻譯、賞析1原文金陵自北門橋西行二里,得小倉山,山自清涼胚胎,分兩嶺而下,盡橋而止。蜿蜒狹長,中有清池水田,俗號幹河沿。河未乾時,清涼山爲南唐避暑所,盛可想也。凡稱金陵之勝者,南曰雨花臺,西南曰莫愁湖,北曰鐘山,東曰冶城,東北曰孝陵,曰雞鳴寺。登小倉山,諸景...