杭州春望閱讀賞析
杭州春望
望海樓明照曙霞, 護江堤白踏晴沙。
濤聲夜入伍員廟, 柳色春藏蘇小家。
紅袖織綾誇柿蒂, 青旗沽酒趁梨花。
誰開湖寺西南路, 草綠裙腰一道斜。
【注】①伍員廟:杭州城內吳山(又稱胥山、城隍山)上有伍員廟。伍員,字子胥,春秋時楚國人。曾幫助吳國先後打敗了楚國、越國。②蘇小:南齊時錢塘名妓蘇小小。
(1)《唐宋詩醇》評此文入字、藏字極寫望中之景,請結合頷聯對此作簡要分析。(4分)
(2)尾聯寫從遠處俯瞰西湖的景象,簡析該聯的表現手法及其表達效果。(4分)
參考答案
(1) 入由眼前的錢塘江和伍員廟,想到夜裏萬籟俱寂之時傳入廟中的滾滾濤聲,氣象雄渾;(2分)藏寫極目遠望之景,寫出了繁華的秦樓楚館掩不住柳色的盎然生機,旖旎動人。(2分)
(2) 比喻,把湖寺西南路比作裙腰,(2分)不僅寫出了春日白堤煙柳蔥蘢的迷人景色,而且使人聯想少女飄逸的彩裙,形象生動地勾畫出西湖的嫵媚秀麗。(2分)
賞析
《杭州春望》是白居易所寫的一首七言律詩,這首詩把杭州春日最有特徵的景物,熔鑄在一篇之中,就象用五色彩筆,畫出一幅《杭州春望圖》。前六句一句一景,最後兩句爲一景。七處景色都靠望字把它們聯在一起,構成一個完整畫面。
此詩爲823年(長慶三年)或824年春白居易任杭州刺史時作。詩對杭州春日景色作了全面的描寫,前六句都是一句一景,最後兩句爲一景。七處景色都靠望字把它們聯在一起,構成一個完整的畫面。
首句寫登樓遠望海天瑰麗的景色,有籠住全篇之勢。作者原注:城東樓名望海樓。《太平寰宇記》中望海樓作望潮樓,高十丈。次句護江堤指杭州東南錢塘江岸築以防備海潮的長堤。清晨登望海樓,極目遠眺,旭日東昇,霞光萬道,錢塘江水,奔流入海,護江長堤,閃着銀光。此聯把城外東南的景色,寫得極其雄偉壯麗。
次聯詩人把目光轉到城內。杭州城內吳山(又稱胥山)上有伍員廟。伍員,字子胥,春秋時楚國人。因父兄被楚平王殺害,輾轉逃到吳國,幫助吳國先後打敗了楚國、越國,後因勸吳王夫差拒絕越國求和並停止伐齊而見疏,終被殺害。所民間傳說:他因怨恨吳王,死後驅水爲濤,故錢塘江潮又稱子胥濤。此詩所寫均爲白日眺望情景,夜入是想象之詞,是說詩人看見眼前的錢塘江和伍員廟,想到夜裏萬籟俱寂之時,濤聲傳入廟中,特別清晰。蘇小,即南齊時錢塘名妓蘇小小。蘇小家代指歌妓舞女所居的秦樓楚館。這句正寫題面的春字,點明季節,並以歌樓舞榭,寫出杭州的繁華景象。讀者應當注意的是,句中之柳非門前屋後之柳,而是極目遠望到的院中之柳。《唐宋詩醇》評這兩句說:入字、藏字極寫望中之景。兩句均引用典故寫景,不但展現了詩人眼前的景物,而且使讀者聯想到伍員的'壯烈和昔日杭州的繁華,上句氣象雄渾,下句旖旎動人,富有詩情畫意。
上兩聯主要是寫自然景色,下一聯則把重點移在風物人情上。紅袖指織綾女子。柿蒂指綾的花紋。作者原注:杭州出柿蒂花者尤佳也。酒旗即酒招,代指酒店。梨花語意雙關。作者原注:其俗,釀酒趁梨花時熟,號爲梨花春。趁梨花是說正好趕在梨花開時飲梨花春酒。此聯一句寫遊人沽飲,一句寫婦女織綾。梨花飄舞,酒旗相招;紅袖翻飛,綾紋綺麗。詩意之濃,色彩之美,讀之令人心醉。
末聯又把目光移到遠處,寫最能代表杭州山水之美的西湖,結足春意。湖寺指孤山寺;西南路指由斷橋向西南通往湖中到孤山的長堤,即白沙堤,簡稱白堤。作者原注:孤山寺路在湖洲中,草綠時,望如裙腰。裙腰這個絕妙的比喻,不僅寫出了春日白堤煙柳蔥蒨,露草芊綿的迷人景色,而且把從遠處俯瞰西湖的景象寫得非常逼真生動,同時,寫裙腰,自然使人聯想到裙,宛若看到彩裙飄逸如湖面的水光波影;由裙,又自然使人聯想到嫵媚秀麗的西湖,正如美麗少女的化身。宋代蘇軾《飲湖上初晴後雨》詩:欲把西湖比西子,淡妝濃抹總相宜。雖不能肯定它就是從白居易這兩句詩衍化而來,但二者的構思,卻是一致的。
這首詩把杭州春日最有特徵的景物,熔鑄在一篇之中,就像用五色彩筆,畫出一幅《杭州春望圖》。畫面以春柳、春草、春樹及江水、湖水的翠綠爲主色,又以梨花、紅裙、彩綾、酒旗加以點染,朝日霞光映照其間,把杭州的春光裝點得美麗無比,散發着濃郁的春意。詩在寫法上,由城外之東南,寫到城內,然後又寫到西湖,遠近結合,錯落有致,而又次序井然。同時,又將寫景同詠古,攝自然之景同記風物人情結合起來,使景物更加豐富多彩,富有詩味,洋溢着詩人抑制不住的讚美之情。
-
村晚原文翻譯及賞析集錦4篇
村晚原文翻譯及賞析1原文:江村晚眺宋代:戴復古江頭落日照平沙,潮退漁船閣岸斜。白鳥一雙臨水立,見人驚起入蘆花。譯文:江頭落日照平沙,潮退漁船閣岸斜。江邊上空的夕陽籠罩江邊沙灘。潮水退了,漁船傾斜着靠在岸邊。白鳥一雙臨水立,見人驚起入蘆花。一對白色水鳥停在江...
-
訴衷情·夜來沉醉卸妝遲原文翻譯及賞析
訴衷情·夜來沉醉卸妝遲原文翻譯及賞析1原文:夜來沉醉卸妝遲。梅萼插殘枝。酒醒薰破春睡,夢遠不成歸。人悄悄,月依依。翠簾垂。更挼殘蕊,更捻餘香,更得些時。譯文夜裏大醉之後,來不及卸妝就和衣而睡,髮髻上還擂着梅花的殘枝。濃郁的花香將我從沉醉中薰醒,心中充滿了無...
-
送友人原文翻譯及賞析集錦9篇
送友人原文翻譯及賞析1原文:送友人遊河東唐代:項斯停車曉燭前,一語幾潸然。路去幹戈日,鄉遙饑饉年。湖波晴見雁,槐驛晚無蟬。莫縱經時住,東南書信偏。譯文:停車曉燭前,一語幾潸然。拂曉時行車已在門口等着通宵話別的遠行人,想說一句道別的話,幾度哽咽流淚。路去幹戈日,鄉...
-
題紅葉原文翻譯及賞析3篇
題紅葉原文翻譯及賞析1題紅葉流水何太急,深宮盡日閒。殷勤謝紅葉,好去到人間。翻譯流水爲什麼去得這樣匆匆,深宮裏卻整日如此的清閒。我殷勤地辭別這一片紅葉,離開這好去到自由的人家。註釋深宮:宮禁之中,帝王居住處。盡日:整天,天天如此。謝:告,囑咐。一說意爲辭別。好...