《臨江仙即席和韓南澗韻》全詞翻譯賞析
“花飛蝴蝶亂,桑嫩野蠶生”出自辛棄疾《臨江仙·即席和韓南澗韻》
臨江仙·即席和韓南澗韻
辛棄疾
風雨催春寒食近,平原一片丹青。溪邊喚渡柳邊行。花飛蝴蝶亂,桑嫩野蠶生。
綠野先生閒袖手,卻尋詩酒功名。未知明日定陰晴。今宵成獨醉,卻笑衆人醒。
【注】
①韓南澗:即韓元吉,號南澗,南宋詞人。
②綠野先生:唐代宰相裴度隱退後,於洛陽建別墅,名綠野堂,與白居易、劉禹錫等詩酒相娛,不問政事。
參考譯文
微風細雨催促着春天,寒食的節日快要來到了。平原上,桃紅柳緣一片春天。我們散步在原野上。來到了流水潺潺的溪邊,在溪頭,叫喚渡船渡我們過溪去玩。風吹着紅花亂飛,蝴蝶狂舞,初生的野蠶,吃着桑樹的嫩葉。我要學習綠野先生,清閒袖手,不管回家的大事,把詩酒當作功名去尋求。不管明天是陰是晴。今天晚上就算是我一個人醉了,但是我卻看得清楚,可笑的.是那些自以爲清醒的人,卻是糊里糊塗。
賞析:
這是一首春遊抒懷詞。作者在春遊時,看農村的一片大好時光,按捺不住喜悅的心情,“平原一片丹青。”這是說農村的春天,桃紅柳綠,麥稻青碧。“花飛蝴蝶亂,桑嫩野蠶生。”在這一派春光如畫,生機盎然的平原上,作者卻想自己罷職退居,而無法施展才能,爲這美好的山河貢獻自己的力量。因此,在下片裏以消極與牢騷來抗議和派對他的迫害。他要學緣野先生的“閒袖手。”不問國家事。這雖然是一種消極的思想,但它是因南宋王朝的迫害而產生的。國事的前途如何,這是作者始終最關心的大事,儘管是下決心向詩酒裏尋功名,也難免流露出:“未知明日定陰晴。”
-
一叢花·詠並蒂蓮原文翻譯及賞析
一叢花·詠並蒂蓮原文翻譯及賞析1原文:闌珊玉佩罷霓裳,相對綰紅妝。藕絲風送凌波去,又低頭、軟語商量。一種情深,十分心苦,脈脈背斜陽。色香空盡轉生香,明月小銀塘。桃根桃葉終相守,伴殷勤、雙宿鴛鴦。菰米漂殘,沈雲乍黑,同夢寄瀟湘。譯文那並蒂蓮好像歪斜帶着玉佩的美...
-
南柯子·山冥雲陰重原文、翻譯及賞析2篇
南柯子·山冥雲陰重原文、翻譯及賞析1南柯子·山冥雲陰重王炎〔宋代〕山冥雲陰重,天寒雨意濃。數枝幽豔溼啼紅。莫爲惜花惆悵對東風。蓑笠朝朝出,溝塍處處通。人間辛苦是三農。要得一犁水足望年豐。譯文及註釋譯文:“山冥雲陰重,天寒雨意濃。數枝幽豔溼啼紅。”彤...
-
太平洋遇雨原文翻譯及賞析(3篇)
太平洋遇雨原文翻譯及賞析1原文一雨縱橫亙二洲,浪淘天地入東流。卻餘人物淘難盡,又挾風雷作遠遊。翻譯詩作於戊戌政變後一年由日赴美途中。船行太平洋上,大雨傾盆,作者遂即景抒情。前句透過“縱橫”、“二洲”,寫出雨量之大,雨勢之猛。次句在寫景中加以誇張與想象。...
-
憶秦娥·簫聲咽原文,翻譯,賞析
憶秦娥·簫聲咽原文,翻譯,賞析1簫聲咽,秦娥夢斷秦樓月。秦樓月,年年柳色,灞陵傷別。樂遊原上清秋節,咸陽古道音塵絕。音塵絕,西風殘照,漢家陵闕。賞析此詞描繪了一個女子思念愛人的痛苦心情,讀來悽婉動人。古人對它評價很高,把它與《菩薩蠻·平林漠漠煙如織》一起譽爲...