博文谷

位置:首頁 > 文學賞析 > 古籍

《患難見知交》原文閱讀

古籍9.41K

 原文

《患難見知交》原文閱讀

趙洞門爲御史大夫,車馬輻輳(còu),望塵者接踵於道。及罷歸,出國門,送者才三數人。尋召還,前去者復來如初。時獨吳薗次落落然,不以欣戚改觀也。趙每目送之,顧謂子友沂曰:“他日吾百年後,終當賴此人力。”未幾,友沂早逝,趙亦以痛子歿(mò)於客邸(dǐ)。兩孫孤立,薗次哀而振之,撫其幼者如子,字以愛女。一時鹹嘆趙爲知人。 ——(選自《今世說》)

1.下面句中加點的“以”字用法相同的兩組是:(和 );(和)(4分)

A.不以欣戚改觀  B.以中有足樂者  C.字以愛女  D.以塞忠諫之路也

E.先帝簡拔以遺陛下  F. 故臨崩寄臣以大事也 G.威天下不以兵革之利

2.翻譯句子。(2分)

趙亦以痛子,歿於客邸。

3.“”這句古訓在這個故事中得到了最鮮明的體現。(2分)

4.該文最主要的寫作手法是。(2分)

 參考答案

1. A B(因爲) ;C F(把)(4分)

2. 趙洞門也因悲痛失去兒子,死在外地客寓。(2分)

3. 答案:路遙知馬力,日久見人心或路遙知馬力,患難見真情。(2分)

4. 對比(2分)

 譯文

趙洞門作爲御史大夫,門前車馬彙集,前來拜訪,獻媚他的人絡繹不絕。等到他被免官歸裏,離開京城時,爲他送行的人三三兩兩。不久後,他被朝廷召回起用,以前離開的人們又像當初那樣前來拜訪。當時只有吳薗次一個人光明磊落,不因趙洞門富貴還是失勢而改變對他的態度。趙洞門常常目送他出門,回頭跟兒子趙友沂說:“將來我去世後,最終要依賴這個人來幫助我們家。”沒多久,友沂早逝,趙洞門也因失去兒子而悲痛,死於客居外地的'府邸。他的兩個孫子無依無靠,吳薗次哀傷地救濟他們,把小的那個孫子當兒子一樣撫養,他又把自己的愛女許配給他。一時間,人們都感嘆趙洞門善於識別他人。