《齊天樂·餘香才潤鸞綃汗》詩詞原文及賞析
《齊天樂·餘香才潤鸞綃汗》作者爲宋朝詩人吳文英。其古詩全文如下:
餘香才潤鸞綃汗,秋風夜來先起。霧鎖林深,藍浮野闊,一笛漁蓑鷗外。紅塵萬里。就中決銀河,冷涵空翠。岸觜沙平,水楊陰下晚初艤。
桃溪人住最久,浪吟誰得到,蘭蕙疏綺。硯色寒雲,籤聲亂葉,蘄竹紗紋如水。笙歌醉裏。步明月丁東,靜傳環佩。更展芳塘,種花招燕子。
【前言】
《齊天樂·餘香才潤鸞綃汗》是宋代詞人吳文英的作品。此詞圍繞姜石帚(姜夔)的隱居生活進行描述,表現他不論是在風雨天、陰晴日,白晝黑夜,室內室外,都不受干擾,生活得自在快樂,表達了作者對姜石帚的衷心欽佩之情。
【註釋】
⑴齊天樂:詞牌名,調見周邦彥《片玉詞》。《清真集》、《白石道人歌曲》、《夢窗詞集》併入黃鐘宮(即正宮)。又名“臺城路”“五福降中天”“如此江山”。雙調,一百零二字,前片十句,後片十一句,各六仄韻。前片第七句、後片第八句第一字是領格,例用去聲。亦有前後片首句都不用韻的,如王沂孫《齊天樂·蟬》詞。
⑵觜:同“嘴”。
⑶紗:一作“簟”。
【賞析】
“餘香”兩句,實寫秋景,點明時在金秋。此言白天侍候姜石帚的文靜的侍妾,尚且香汗不止,溼潤了隨身帶着的鸞綃巾。可見當時白天的“秋老虎”悶熱異常。然而一到夜晚就會有習習清風撲面而來,使人又能感到相當涼爽。此兩句中的描述,爲讀者透露出當時越地的氣象資訊——秋天的晝夜溫差極大。“霧鎖”三句。言遠處山林嵐霧繚繞,愈見其幽深;碧空萬里,所謂“天似穹廬,籠蓋四野”,則愈見原野的寬廣。這裏就是姜先生的歸隱處。他在這兒日與牧童、漁翁爲伍,垂釣在鷗鷺之中,真是得其所者。“紅塵”三句。言這種自由自在的漁隱生活於僕僕紅塵相比,當然是要以“萬里”計。“萬里”明距離之遠。住宅附近有條大河,裏面水勢浩大似銀河決口滾滾東流。層層疊疊的岸樹倒映其中,翠綠色的波光漣漪,真是一片清涼世界。“岸嘴”兩句。言在沙洲水灣的平坦處生有兒株垂楊,在那樹蔭下繫着剛剛捕魚歸來的漁船。上片除首兩句點出時令外,其餘全用工筆爲讀者描繪了姜石帚的歸隱之地,那種寧靜的田園牧歌式風景,活現出一幅漁舟唱晚圖。
“桃溪”三句。“桃溪”,即指桃花源。這裏借喻姜的隱居地。言姜白石在這自在的天地中隱居得很久。他在這兒可以駕一葉扁舟,浮在水面上低吟淺唱地進行創作,根本不會有誰來打擾他。“蘭蕙”,指良材美質,借喻姜。言他隱居於此,只能孤芳自賞。“硯色”三句,宕開一筆。想象當烏雲密佈天色如墨之時,這裏的蘄竹林就會被狂風吹得發出簌簌的搖籤般的聲音,並有竹葉亂舞,那竹林倒映在地上的影子,也會像翻滾的波浪一般起伏不息。“蘄竹”,爲湖北蘄春所產的竹子。“笙歌”三句,寫姜的日常生活。言有時候姜宅中笙歌侑酒,盡醉方休;有時候姜又只與麗人一起在寂靜的月夜裏散步,只有女子身佩的玉環隨着腳步的.節奏,發出“丁東、丁東”的聲響,傳向寂靜的遠處。“更展”兩句,以朋友身份作一建議。詞人對姜石帚說:“你可以將園中的水塘拓寬些,在裏面種上那‘出淤泥而不染’的荷花,招引燕子迂迴其間。”這是因爲姜石帚是在此隱居,所以詞人建議他種一些與他的隱居生活相匹配的清高的荷花。
從此詞可見,姜白石的孤芳清高氣質不但表現在他的詞作中,而且也體現在他的人品上、生活中,所以其人爲夢窗衷心欽佩。
-
杭州春望原文、翻譯、賞析
杭州春望原文、翻譯、賞析1原文望海樓明照曙霞,護江堤白踏晴沙。濤聲夜入伍員廟,柳色春藏蘇小家。紅袖織綾誇柿蒂,青旗沽酒趁梨花。誰開湖寺西南路,草綠裙腰一道斜。譯文杭州城外望海樓披着明麗的朝霞,走在護江堤上踏着鬆軟的白沙。呼嘯的錢塘濤聲春夜傳入伍員廟,嬌...
-
清平樂·紅箋小字原文翻譯及賞析通用5篇
清平樂·紅箋小字原文翻譯及賞析1清平樂·紅箋小字晏殊〔宋代〕紅箋小字,說盡平生意。鴻雁在雲魚在水,惆悵此情難寄。斜陽獨倚西樓,遙山恰對簾鉤。人面不知何處,綠波依舊東流。譯文紅線格的絹紙上寫滿密密小字,道盡我水生相慕相愛之意。鴻雁高飛在雲端,魚兒在水中游...
-
小石城山記原文翻譯及賞析4篇
小石城山記原文翻譯及賞析1原文:自西山道口徑北,逾黃茅嶺而下,有二道:其一西出,尋之無所得;其一少北而東,不過四十丈,土斷而川分,有積石橫當其垠。其上爲睥睨、樑欐之形,其旁出堡塢,有若門焉。窺之正黑,投以小石,洞然有水聲,其響之激越,良久乃已。環之可上,望甚遠,無土壤而生嘉...
-
隨園記原文、翻譯、賞析
隨園記原文、翻譯、賞析1原文金陵自北門橋西行二里,得小倉山,山自清涼胚胎,分兩嶺而下,盡橋而止。蜿蜒狹長,中有清池水田,俗號幹河沿。河未乾時,清涼山爲南唐避暑所,盛可想也。凡稱金陵之勝者,南曰雨花臺,西南曰莫愁湖,北曰鐘山,東曰冶城,東北曰孝陵,曰雞鳴寺。登小倉山,諸景...