經典英文美文推薦
英文:
An ancient Hebrew text says," Love is as strong as death." It seems that not everyone experiences this kind of strong love. The increase in poverty, crime and war tells us that the world is in desperate need of true love. But what is true love?Love is something we all need but how do we know when we've experienced it? True love is best seen as devotion and action, not an emotion. Love is not exclusively based on how we feel. Certainly our emotions are involved, but they cannot be our only criteria for love.
翻譯:
古希伯來語中有這麼一句話:“愛如死般堅強。”顯然不是每個人都能體驗到如此濃烈的深愛,在我們的'生存之地,貧窮在擴散,罪惡在曼延,戰爭在塗炭生靈。這一切都表明,世界迫切需要真愛。但到底什麼纔是真愛呢?人們渴求愛,但我們怎樣纔可以確信我們體驗到了它的存在呢?真愛應該是一種奉獻精神,是一種勝過言語的奉獻行爲,而不是僅僅建築在我們感覺上的一種激情。愛當然離不開激情,但那絕不是我們衡量愛的唯一標準。
-
失去了最好的美文
我的童年很輕鬆。你甚至可能會說我被寵壞了,主要是我母親。她總是想要破壞我。如果有我想要的東西,我知道要去找我媽媽。她是一個天使般漂亮的女人。她有這種天堂般的氣味,有點像成熟的草莓。她的手感覺像天鵝絨,就像剛出生的嬰兒的肥胖和溫柔的臉頰。另一方面,只要...
-
端午汶河行美文
端午節雖沒有憑弔屈子,但我去了汶水邊。由於這幾年一直在外工作、生活,竟幾年未曾到大汶河了。恰逢端午回老家,有了去大汶河一遊的衝動。昔日大汶河迷人的風景,如磁石般吸引着我再去一睹她的容顏。老家距大汶河還有一段路程,驅車前往。沿途所見一切繁華:麥穗飄香,輕風...
-
落雨夢言誰人醉的傷感美文
無聲的默夜,雨淅淅瀝瀝地下着,並不溫婉,倒透着幾絲寒涼的心碎,也不知是嘆惋雲煙的虛幻亦或是清風的高潔,或許孤風不是無情,也許它早已無力,帶着絲絲冰冷的情愫,滲入誰人的夢鄉,去尋求一絲溫柔……這夜,多美,雖是流蘇亦是心碎,聽,它裂開、飄落的清脆,早已無力迴天卻又沉默,浸入...
-
陋室心貴美文
我一直很喜歡下面這個蘇菲小故事:從前,有個窮人,非常窮,是個樵夫,住在森林裏的一間小茅屋裏。這間小屋如此之小,屋內空間僅夠他和妻子兩人睡覺。在一個漆黑夜晚的半夜,外面下着大雨,這時有人敲門。妻子睡在靠門的那側,樵夫就對妻子說:開門吧。雨太大了,這個人肯定是迷路了...