雙語美文:繁星點點
Vincent (Starry Starry Night)
文森特(繁星點點)
Starry starry night
paint your palette blue and grey
look out on a summer's day
with eyes that know the darkness in my soul
Shadows on the hills
sketch the trees and daffodils
catch the breeze and the winter chills
in colors on the snowy linen land
繁星點點的夜晚
你的畫板上只調制了藍與灰
用你那雙看得見我靈魂污穢的眼睛
在炎夏之日向外望
山坡上的暗影
勾勒出樹木與水仙的輪廓
用亞麻布般的蒼茫雪地之色
去捕捉陣陣微風與嚴冬肅殺
Now I understand what you try to say to me
and how you suffered for your sanity
and how you tried to set them free
They would not listen
they did not know how
perhaps they'll listen you now
現如今我才懂得你對我的訴說
你因睿智思索遭受了多大痛苦
你又是多想解放你的思想自由
他們不予理會
他們根本沒法理會
也許他們現在才懂得
Starry starry night
flaming flowers that brightly blaze
swirling clouds in violet haze
reflect in Vincent's eyes of china blue
Colors changing hue, morning fields of amber grain
weathered faces lined in pain
are soothed beneath the artist's loving hand
繁星點點的夜晚
絢爛如火怒放的鮮花
紫羅蘭色迷霧中旋轉着的雲團
都投影在文森特青瓷般藏藍的眼睛中
色彩變幻綻放,清晨琥珀色的稻田
蒼老的臉龐鐫刻着痛苦的皺紋
都在藝術家慈愛的`手下被撫慰
Now I understand what you try to say to me
and how you suffered for your sanity
and how you tried to set them free
They would not listen
they did not know how
perhaps they'll listen you now
For they could not love you
but still your love was ture
現如今我才懂得你對我的訴說
你因睿智思索遭受了多大痛苦
你又是多想解放你的思想自由
他們不予理會
他們根本沒法理會
也許他們現在才懂得
他們不可能愛你啊
但你的愛是真實的
And when no hope was left inside
on that starry starry night
you took your life as lovers often do
But I could have told you Vincent
this world was never meant for one
as beautiful as you
當在繁星點點的夜空中
你的心中再無希望可存
你親手奉上自己的生命
就像那些殉情愛人一樣
但我想要告訴你文森特
這世上再無如你這般的美好
Starry starry night
portraits hung in empty halls
frameless heads on nameless walls
with eyes that watch the world and can't forget
like the stranger that you've met
the ragged man in ragged cloth
The silver thorn in a bloody rose
lies crushed and broken on the virgin snow
繁星點點的夜晚
空蕩的大廳裏懸掛着肖像畫
無名之牆上的無框頭像
用那雙一睹難忘的眼睛注視着世界
就像你與你擦肩而過的陌生人
那些衣衫襤褸的邋遢的人
銀色荊棘映襯着的血色玫瑰
支離破碎地躺在初雪的大地上
Now I think I know what you try to say to me
that how you suffered for your sanity
and how you try to set them free
They would not listen they're not listening still
perhaps they never will
現如今我才懂得你對我的訴說
你因睿智思索遭受了多大痛苦
你又是多想解放你的思想自由
他們不予理會
他們仍然不予理會
或許他們永遠不予理會
背景資料:
《Vincent》(starry starry night,繁星點點)是唐·麥克林(Don Mclean)欣賞了凡高的作品《星夜》之後激情創作的。這首歌的曲風同其它鄉村民謠相比並無異質,還是那種散發着淡淡的幽香的小品文風格,它的過人之處在於它那發人深省的歌詞上。Mclean 用他那詩人般的手筆向我們展示了一幅又一幅的優美畫卷,同時也以他那天才般的敏銳洞悉出凡高內心的苦楚,表達了對這位天才畫家的深深的理解與敬意。歌中Mclean 用極盡絢爛的詞藻來描繪凡高的畫,旨在表現凡高那燦若向日葵般的生命。
-
父親的愛美文
中午去餐廳吃飯,路過大門口時看見一個熟悉的身影在門外朝裏張望。我覺得疑惑,繞過去看,原來是父親來學校給我送衣服。見我很不高興地繃着臉,父親便很不好意思地笑着解釋:“妞兒,你媽說天冷了,怕你凍感冒了,非讓我給你送件厚衣服。”我看着他手裏提着的保溫桶和一袋子鼓...
-
暗戀是一個人的事-美文故事
方恆從沒想過自己會在高中喜歡一個女生,至少在遇見她之前,他對高中生活的定位也不過好好學習天天向上罷了。方恆是個好學生,課上認真,課下與同學相處融洽。他的性格很好,不愛與別人爭論什麼,凡事以和爲貴,那老好人的樣子卻讓人覺得他稍稍懦弱,包括他喜歡的女孩——秦雨...
-
寫給失落的兒子美文
每一個人生活的方式的確不同,就說幸福吧。有的人認爲一家人呆在一起,成天整者白菜和蘿蔔,吃着一飯那就是津津有味的幸福,有的人認爲整天悠閒樂呵,不與世人去爭高低,那就是平淡的幸福。而有的人認爲有錢,有車,有地位,可以在社會上呼風換雨那就是超脫的幸福。其實每個人對...
-
一個人靜靜的聽歌情感美文
第一次發現原來歌聲也是一種哭泣,每一首歌都代表一種心情、一段故事、一段感情或一個人。靜靜的聽着悲傷的歌,望着窗外下着的小雨,腦海深處的記憶被一點一點的喚醒,開心的、傷感的、寂寞的所有的一切曾經的現在的都隨着雨點一滴一滴落下,卻突然發現自己竟不知道雨到...