博文谷

位置:首頁 > 唐代詩人 > 溫庭筠

溫庭筠《過分水嶺》翻譯賞析

溫庭筠2.14W

《過分水嶺》作者爲唐朝文學家溫庭筠。其古詩全文如下:

溫庭筠《過分水嶺》翻譯賞析

溪水無情似有情,入山三日得同行

嶺頭便是分頭處,惜別潺湲一夜聲。

【前言】

唐代詩人溫庭筠創作的《過分水嶺》是一首膾炙人口的七言絕句。此詩化無情之物爲有情,抒寫作者在過分水嶺時與溪水的一段因緣及其感受。

【註釋】

⑴分水嶺:漢水與嘉陵江之分水嶺

⑵潺湲:指溪水慢慢流動的樣子和聲音

翻譯

溪水本是無情的,但入山這三天裏,得到了它的同行,便有了情感。前邊就是分頭之處了,心中便不由自主地涌起依依惜別之情。

【鑑賞】

詩中所寫的分水嶺,大約是今陝西略陽縣東南的嶓冢山。這是秦蜀或秦樑間往來必經之地,在唐代是著名的交通要道,故一般徑稱分水嶺而不必冠以所在地。題稱“過分水嶺”,實際上寫的是在過分水嶺的行程中與溪水的一段因緣,以及由此引起的`詩意感受。

此詩語言樸素而似散文,然而卻頗富情趣。不僅把一條山間溪流擬人化了,而且擬的還是個癡情的小女生,她不辭辛苦的送行三日,離別前夜終於忍不住嗚咽起來,給人感覺既可愛,又有情,甚至惹人想溫言而又輕柔的替飛卿去撫慰她。可以想象,此條溪流必然是娟秀而溫婉的,而且和飛卿一路相處愉快,否則飛卿大概也不會有這般佳興。

分水嶺下的流水,潺湲流淌,千古如斯。看到過這條溪水的旅人,何止萬千,但似乎還沒有人從這個平凡景象中發現美,發現詩。由於溫庭筠對羈旅行役生活深有體驗,對朋友間的情誼分外珍重,他才能發現溪水這樣的伴侶,並賦予它一種動人的人情美。這裏,與其說是客觀事物的詩意美觸發了詩人的感情,不如說是詩人把自己美好的感情移注到了客觀事物身上。化無情爲有情,前提是詩人自己有情。