李白《子夜吳歌·夏歌》翻譯賞析
《子夜吳歌·夏歌》出自唐詩三百首全集,其作者爲唐朝文學家李白。其古詩全文如下:
鏡湖三百里,菡萏發荷花。
素手青條上,紅妝白日鮮。
回舟不待月,歸去越王家。
【前言】
《子夜吳歌四首》是唐代詩人李白創作的組詩,又題《子夜四時歌四首》。這四首詩分以四時情景寫了四件事。第一首寫春景,是說漢樂府中的秦羅敷採桑的故事;第二首寫夏景,是說春秋越國西施若耶採蓮的故事;第三首寫秋景,是說戍婦爲徵人織布搗衣之事;第四首寫冬景,是說戍婦爲征夫縫製綿衣之事。作品構思巧妙,層次分明,結體嚴謹。
【註釋】
鏡湖:一名鑑湖,在今浙江紹興縣東南
菡萏:荷花的別稱。古人稱未開的荷花爲“菡萏”,即花苞
若耶:若耶溪,在今浙江紹興境內。溪旁舊有浣紗石古蹟,相傳西施浣紗於此,故又名“浣紗溪”
回舟不待月:指西施離去之速,就在回舟的時候,月亮尚未出來,就被帶邀而去了。這是誇飾的修辭手法
越王:指越王勾踐
【翻譯】
鏡湖之大有三百餘里,到處都開滿了欲放的苛花。西施五月曾在此採蓮,引得來觀看的人擠滿了若耶溪。西施回家不到一個月,便被選進了宮中。
【鑑賞】
這首詩以寫景起端:“鏡湖三百里,菡萏發荷花。”廣闊三百里的鏡湖,在含着花苞的荷花吐發的時候,西施泛舟出現了,成爲採蓮人,但是她的豔麗和美名引起了轟動,“人看隘若那”,人人爭餐秀色,使寬闊的若耶溪變得狹隘了,着一“隘”字而傳神,那種人潮洶涌、人舟填溪滿岸的熱鬧場面,猶如呈現在讀者眼前,將王維的“豔色天下重”的虛寫,變成了轟動當地的如實描繪。這裏又戛然而止,不再在西施身上着墨,而留下了很大的想象空間,讓讀者以合理的想象來補足:勾踐早已確定使用美人計來對付吳國,而西施的美豔傾倒衆生,轟動當地,那麼越國的君臣也不用去費力探訪了,有了這位不二的美女人選之後,才“回舟不待月,歸去越王家”。較之王維的“朝爲越溪女,暮作吳宮妃”,語異而意同,王維的詩多了一重曲折,略去了勾踐君臣實施美人計的過程;李白的詩實施了“截割”,割去了選作吳宮妃子的結果,同樣地表現了“豔色天下重”的意義。這種截割,多了一些含蓄和暗示:既然是“歸向越王家”,勾踐同樣也能留下這個美人,但他在“報吳”、“復仇”的目標下剋制住了;而西施的入吳,卻成爲亡吳的`原因之一。這等於是提醒讀者:“到底是因爲吳王夫差好色之過,還是由於西施成了亡吳的關鍵?如果西施是滅亡吳國的關鍵,那麼越國在後來的滅亡又是因爲什麼?”李白沒有對後續的發展着墨,並不是他寫不出,而是他有意不寫。這樣做,同樣給讀者留下了想象的餘地。
西施採蓮,在若耶溪裏,不但有傳說,而且合情理;至於泛舟三百鏡湖之中,則是作者的想象了。但這一想象卻有更改事實之嫌,因爲如果是借鏡湖湖水的清澈來表現西施“自鑑其美”,或者是借三百里的水程來表現拜倒西施的人的衆多,那麼下句“人看隘若耶”就顯得多餘了,這可能是李白百密一疏的筆誤。
-
李白《蜀道難》
蜀道難朝代:唐代作者:李白原文:噫籲嚱,危乎高哉!蜀道之難,難於上青天!蠶叢及魚鳧,開國何茫然!爾來四萬八千歲,不與秦塞通人煙。西當太白有鳥道,可以橫絕峨眉巔。地崩山摧壯士死,然後天梯石棧相鉤連。上有六龍回日之高標,下有衝波逆折之回川。黃鶴之飛尚不得過,猿猱欲度愁...
-
李白—《玉壺吟》
導語:清代劉熙載論李白的詩說:太白詩雖若昇天乘雲,無所不之,然自不離本位,故放言實是法言。(《藝概》卷二)所謂不離本位,就是指有一定的法度可尋,而不是任其橫流,漫無邊際。《玉壺吟》就是這樣一首既有奔放的氣勢,又講究法度的好詩。【年代】:唐【作者】:李白—&mdas...
-
李白《送友人》古詩鑑賞
在學習、工作乃至生活中,大家都收藏過自己喜歡的古詩吧,古詩是古代詩歌的泛稱。那些被廣泛運用的古詩都是什麼樣子的呢?以下是小編爲大家收集的李白《送友人》古詩鑑賞,供大家參考借鑑,希望可以幫助到有需要的朋友。送友人李白青山橫北郭,白水繞東城。此地一爲別,孤蓬...
-
李白《落日憶山中》
《落日憶山中》朝代:唐代作者:李白原文:雨後煙景綠,晴天散餘霞。東風隨春歸,發我枝上花。花落時欲暮,見此令人嗟。願遊名山去,學道飛丹砂。《落日憶山中》譯文:雨後原野一片翠綠,煙景渺茫,晴空裏餘霞像一幅幅綺錦。東風跟隨春姑娘回來了,催開了我家的鮮花。現在正是花落日...