博文谷

有關氣勢兩相高的全詩翻譯賞析的精選知識

精選[!--bclass.name--]精選列表爲您帶來[!--bclass.name--]方面的精彩內容,最新的[!--bclass.name--]相關知識,最全的[!--bclass.name--]相關內容,需要了解[!--bclass.name--]方面知識點的網友,快來[!--bclass.name--]精選列表,這裏小編整合了最優質的[!--bclass.name--]相關知識供您參考。

  • 南山與秋色,氣勢兩相高的全詩翻譯賞析

    南山與秋色,氣勢兩相高的全詩翻譯賞析

    “南山與秋色,氣勢兩相高”這兩句是說,秋日遠望終南山,它那險峻挺拔、高聳入雲的氣勢,像是要和秋高氣爽、高遠無際的秋色一比高低。用以實託虛的藝術手法,襯托出抽象虛泛的秋色,使讀者具體地感受到“秋色”之“高”以及它的...

  • 小松全詩翻譯賞析

    “自小刺頭深草裏,而今漸覺出蓬蒿”出自杜荀鶴《小松》小松唐·杜荀鶴自小刺頭深草裏,而今漸覺出蓬蒿。時人不識凌雲木,直待凌雲始道高。註釋①刺頭:指長滿松針的小松樹。②蓬蒿(pénghāo):兩種野草。③直待:直等到。④凌雲:...

  • 杜甫《蜀相》全詩意思翻譯及賞析

    杜甫《蜀相》全詩意思翻譯及賞析

    《蜀相》是唐代詩人杜甫定居成都草堂後,翌年遊覽武侯祠時創作的一首詠史懷古詩。此詩借遊覽古蹟,表達了詩人對蜀漢丞相諸葛亮雄才大略、輔佐兩朝、忠心報國的稱頌以及對他出師未捷而身死的惋惜之情。下面是小編給大家帶...

  • 《羌村》全詩翻譯賞析

    《羌村》全詩翻譯賞析

    “柴門鳥雀噪,歸客千里至。”這兩句是說,門前的鳥雀嘰嘰喳喳,吹呼跳躍,好像是在歡迎從千里之外歸來的主人;這位千里迢迢、風塵僕僕的人,回到家了。前句爲鄉村特有的黃昏景象,鳥噪反襯出那個年月鄉村的蕭索,後句詩語平實,寓有幾...

  • 《後遊》全詩翻譯賞析

    《後遊》全詩翻譯賞析

    “野潤煙光薄,沙暄日色遲。”的詩意:清早薄如輕紗的晨曦,滋潤着大地,原野像浸透了酥油;傍晚滯留大地的餘暉,遲遲不退,沙地閃閃發光。這兩句表明了時間的推移,詩人從早到暮在此,可見流連之久,又從側面說明了景色之美。出自杜甫《...

  • 杜甫《登高》全詩翻譯及賞析

    杜甫《登高》全詩翻譯及賞析

    登高杜甫風急天高猿嘯哀,渚清沙白鳥飛回。無邊落木蕭蕭下,不盡長江滾滾來。萬里悲秋常作客,百年多病獨登臺。艱難苦恨繁霜鬢,潦倒新停濁酒杯。【詩文解釋】天高風急,猿嘯聲聲似乎蘊含着無限的悲哀,孤洲沙白,只有沙鷗不時地回...

  • 高鼎村居全詩翻譯賞析

    《村居》描寫了詩人居住在鄉村時因春天來臨而喜悅,所見到的春天景象和放學後孩子們放風箏的情景。小編與大家分享高鼎村居全詩翻譯賞析,歡迎參考!《村居》高鼎草長鶯飛二月天,拂堤楊柳醉春煙。兒童散學歸來早,忙趁東風放紙...

  • 秋夕全詩翻譯賞析

    秋夕全詩翻譯賞析

    “銀燭秋光冷畫屏,輕羅小扇撲流螢。”出自晚唐著名詩人杜牧的《秋夕》,意思是“秋夜,白色的燭光映着冷清的畫屏;我手執綾羅小扇,輕盈地撲打流螢。”秋夕杜牧銀燭秋光冷畫屏,輕羅小扇撲流螢。天階夜色涼如水,坐看牽牛織女星...

  • 鸚鵡全詩翻譯賞析

    鸚鵡全詩翻譯賞析

    鸚鵡羅隱莫恨雕籠翠羽殘,江南地暖隴西寒。勸君不用分明語,語得分明出轉難。註釋①雕籠:雕花的鳥籠。②翠羽殘:籠中鸚鵡被剪去了翅膀。③隴西:隴山(六盤山南段別稱)以西,古傳說爲鸚鵡產地,俗稱其爲“隴客”。④君:指籠中鸚鵡。分...

  • 《江漢》全詩翻譯賞析

    “落日心猶壯,秋風病欲蘇。”這兩句是說,我雖已到暮年,行將“日落西山”,但一展抱負的雄心壯志依然存在;面對颯颯秋風,不僅沒有悲秋之感,反而覺得好像增添了力量,如病將痊癒一樣。“落日”是比喻,詠懷而非寫景,喻暮年。“秋風”...

  • 《春怨》全詩翻譯賞析

    《春怨》全詩翻譯賞析

    劉方平紗窗日落漸黃昏,金屋無人見淚痕。寂寞空庭春欲晚,梨花滿地不開門。譯文1:紗窗外的陽光淡去,黃昏漸漸降臨;鎖閉華屋,無人看見我悲哀的淚痕。庭院空曠寂寞,春天景色行將逝盡;梨花飄落滿地,無情無緒把門關緊。【詩文解釋】...

  • 《漁翁》全詩翻譯賞析

    “回看天際下中流,巖上無心雲相逐。”這兩句是說,船入湘江中流,回望江上,水天相連;遠看,彷彿漁船和巖上的雲彩在互相追逐。意境別緻,構思巧妙,“雲相逐”三字用得精妙。蘇軾贊這首詩:“詩以奇趣爲宗,反常合道爲趣。熟味此詩有奇...

  • 杜甫《登高》全詩翻譯賞析

    杜甫《登高》全詩翻譯賞析

    萬里悲秋長作客,百年多病獨登臺。[譯文]離家萬里,長年在外作客,卻又趕上悲涼的秋天。年事已高,身體多病,悽苦之情難以訴說,只能獨自登上高臺。[出自杜甫《登高》風急天高猿嘯哀,渚清沙白鳥飛回。無邊落木蕭蕭下,不盡長江滾滾...

  • 《山行》全詩翻譯賞析

    山行姚鼐布穀飛飛勸早耕,舂鋤①撲撲②趁春晴。千層石樹通行路,一帶山田放水聲。註釋①舂(chōng)鋤:白鷺;②撲撲:撲打翅膀。[1]譯文布穀飛來飛去的勸說人們早些耕種,白鷺趁着天晴在天上撲打着翅膀,在層層石樹之間的路上行走,聽...

  • 《初起》全詩翻譯賞析

    《初起》全詩翻譯賞析

    “三年苦霧巴江水,不爲離人照屋樑。”這兩句是說,三年來置身於霧水迷茫的蜀地,不僅望不見家鄉,而且因爲蜀地多霧,連家鄉所能見到的太陽,也不肯照臨離人的屋樑。借埋怨太陽來暗示自己對家鄉的迫切思念,寫得特別宛轉而有情致。...

  • 《憶梅》全詩翻譯賞析

    《憶梅》全詩翻譯賞析

    “寒梅最堪恨,長作去年花。”的詩意:寒梅最能惹起人們怨恨,老是被當作去年開的花。這兩句是說,天涯思歸,可恨的是故鄉的寒梅,老是等不及自己歸來,就先開過花了。面對奼紫嫣紅的“物華”,詩人不禁想到了梅花。它先春而開,到百花...

  • 王維《相思》全詩翻譯與賞析

    王維《相思》全詩翻譯與賞析

    王維參禪悟理,精通詩書音畫,以詩名盛於開元、天寶間,尤長五言,多詠山水田園,與孟浩然合稱“王孟”,因篤誠奉佛,有“詩佛”之稱。下面是小編收集整理的王維《相思》全詩翻譯與賞析,僅供參考,大家一起來看看吧。相思王維紅豆生南...

  • 孟郊《古怨別》含情兩相向,欲語氣先咽全詩翻譯賞析

    孟郊《古怨別》含情兩相向,欲語氣先咽全詩翻譯賞析

    颯颯秋風生,愁人怨離別。含情兩相向,欲語氣先咽。心曲千萬端,悲來卻難說。別後惟所思,天涯共明月。註釋⑴古怨別:古人離別的怨情。⑵颯颯:形容秋風吹的聲音。⑶相向:面對面。⑷氣先咽:因爲傷心,氣塞聲斷講不出話來。⑸心曲:心事...

  • 夜泊全詩翻譯賞析

    夜泊全詩翻譯賞析

    夜泊【宋】周密月沉江路黑,傍岸已三更。知近人家宿,林西犬吠聲。【註釋】①傍岸:靠岸。②吠:狗叫。【參考譯文】昏暗的月下,江上一遍漆黑,靠岸時已經三更天。想在近處找個人家住宿,聽到在樹林西邊有狗的叫聲。【簡析】詩人夜...

  • 佳人全詩翻譯賞析

    佳人全詩翻譯賞析

    “在山泉水清,出山泉水濁。”這兩句是說,泉水在山上是清的,流出山以後就漸漸變得混濁了。原詩的意思是佳人自訴:他剛跟我結婚的時候,也曾是溫存恩愛的,日子久了,沾染多了,心就變了,好比那泉水,在山裏流着時是清的,出山以後就逐漸...

  • 《菊》全詩翻譯賞析

    賞析,是一個漢語詞彙,意思是欣賞並分析(詩文等),透過鑑賞與分析得出理性的認識,既受到藝術作品的形象、內容的制約,又根據自己的思想感情、生活經驗、藝術觀點和藝術興趣對形象加以補充和完善。以下是小編幫大家整理的《菊》...

  • 《日日》全詩翻譯賞析

    《日日》全詩翻譯賞析

    “幾時心緒渾無事,得及遊絲百尺長”的詩意:什麼時候心緒能全然沒有什麼事,能得到如春天的百尺遊絲一樣的春思呢?將抽象的思緒,用遊絲的比喻,達到自然渾成,情境妙合,手法新奇。出自李商隱《日日》日日春光鬥日光,山城斜路杏花香...

  • 《闕題》全詩翻譯賞析

    在日復一日的學習、工作或生活中,大家都收藏過自己喜歡的古詩吧,古詩有固定的詩行,也會有固定的體式。究竟什麼樣的古詩才是好的古詩呢?以下是小編爲大家整理的《闕題》全詩翻譯賞析,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。《闕題》劉...

  • 《蜀相》古詩翻譯及賞析

    《蜀相》古詩翻譯及賞析

    丞相祠堂何處尋,錦官城外柏森森。映階碧草自春色,隔葉黃鸝空好音。三顧頻煩天下計,兩朝開濟老臣心。出師未捷身先死,長使英雄淚滿襟。——唐·杜甫《蜀相》【註解】:1、蜀相:三國時蜀國丞相,指諸葛亮。2、錦官城:現四川省城都市...

  • 《宮詞》全詩翻譯賞析

    古體詩是詩歌體裁。從詩句的字數看,有所謂四言詩、五言詩、七言詩和雜言詩等形式。四言是四個字一句,五言是五個字一句,七言是七個字一句。以下是小編幫大家整理的《宮詞》全詩翻譯賞析,歡迎大家分享。《宮詞》作者:薛逢十...