博文谷

位置:首頁 > 宋代詩人 > 王安石

王安石《明妃曲二首》原文

王安石3.14W

明妃曲二首

朝代:宋代

作者:王安石

原文

其一

明妃初出漢宮時,淚溼春風鬢腳垂。

低徊顧影無顏色,尚得君王不自持。

歸來卻怪丹青手,入眼平生幾曾有;

意態由來畫不成,當時枉殺毛延壽。

一去心知更不歸,可憐着盡漢宮衣;

寄聲欲問塞南事,只有年年鴻雁飛。

家人萬里傳消息,好在氈城莫相憶;

君不見咫尺長門閉阿嬌,人生失意無南北。

其二

明妃初嫁與胡兒,氈車百輛皆胡姬。

含情慾語獨無處,傳與琵琶心自知。

黃金杆撥春風手,彈看飛鴻勸胡酒。

漢宮侍女暗垂淚,沙上行人卻回首。

漢恩自淺胡恩深,人生樂在相知心。

可憐青冢已蕪沒,尚有哀弦留至今。

譯文及註釋

其二譯文

明妃(指王昭君)剛被嫁到塞外的時候,華麗的車子上百輛跟隨的卻全是胡人女子。

心裏有話想找個人說卻孤獨的沒處說,只能彈奏琵琶來表達心意自己說給自己聽。

黃金做的杆撥(彈琵琶的工具)配合着一雙彈奏的巧手,邊彈邊看大雁勸着胡酒。

漢宮陪嫁的姑娘們一個個低聲哭泣,沙上的行人卻聽到美妙的琴音而欣賞的佇足觀望。

漢的情誼淺薄胡的情誼卻深,人生快樂的事情莫過於有人明白有人關心。

可惜的是昭君墳已經蕪沒在黃沙中,可是那哀怨的琴音卻至今依然環繞。

其一註釋

1.明妃:即王昭君。

2.春風;比喻面容之美。

3.低徊:徘徊不前。

4.不自持:不能控制自己的感情。

5.丹青手:指畫師毛延壽。

6.着盡漢宮衣:指昭君仍全身穿着漢服。

7.塞南:指漢王朝。

8.氈城:此指匈奴王宮。

9.長門閉阿嬌:西漢武帝曾將陳皇后幽禁長門宮。阿嬌:陳皇后小名字。

其二註釋

①明妃:即王昭君(晉人避司馬昭諱,改昭爲明,後人沿用),漢元帝宮女,容貌美麗,品行正直。元帝召幸宮妃,都要先看她們的畫像。王昭君不肯賄賂 畫師毛延壽,被畫得很醜,因此始終見不到元帝。後來匈奴與漢和親,她請求 前往。臨走時,元帝纔看到了她,知道了上述情況,就將毛延壽殺了。昭君到 匈奴後,含恨而死。

杜甫《詠懷古適》五首中詠昭君一首有“畫圖省識春 風面”之句。這裏的春風即春風面的省稱。

③歸來:回過來。丹青手:畫師。

④意態:風神。

⑤以上四句寫昭君遠嫁匈奴,仍然熱愛祖國,宮衣穿盡,雁 信難傳,十分悲慘。

⑥ “好在”三句是家人安慰昭君的話。氈城:指匈奴所 居之地。遊牧民族以氈爲帳篷(現名蒙古包)。咫尺:極言其近。長門:漢別 宮名。阿嬌:漢陳嬰的孫女,武帝的表妹。武帝小時很愛她;曾說:若得到阿 嬌,就要作一金屋將她藏起。後來阿嬌雖然做了皇后,卻因年久失寵,退居長 門官。

⑦《詩經·召南·鵲巢》:“之子于歸,百兩御之。”寫貴族女子出 嫁,陪從很多。這裏寫匈奴派了大隊胡姬來接昭君。兩:同輛。

⑧杆撥:彈 琵琶的工具。春風手:形容手能彈出美妙的聲音。

⑨漢宮侍女:指陪昭君遠 嫁的漢官女。

⑩杜甫詩中有“獨留育冢向黃昏”及“千載琵琶作胡語,分明 怨恨曲中論”諸句,此用其意。相傳昭君墓上的草常青,故名青冢,在今呼和浩特市南。

賞析

王安石《明妃曲》是詠昭君最好的詩,好在立意新。這詩前半部只寫昭君的美,但不是從形象上寫,而是從故事上寫。昭君出來,淚溼鬢腳,自顧“無顏色”,但元帝見了,竟不能自持。原來昭君美不在容貌,而在精神,即“意態”。而畫師又是個畫肉不畫骨的,所以“意態由來畫不成,當時枉殺毛延壽”;二句成爲千古絕唱。

後半部寫昭君在蒙古仍是關心祖國的`,但是,“萬里家人傳消息,好在氈城莫相憶”。就是說,安慰來自家人,而非宮廷。宮廷呢?“君不見,咫尺長門閉阿嬌,人生失意無南北”。這纔是詩的主題。玩弄、遺棄女子,歷代帝王皆如此,古今中外,概莫能外。“南北”者即中外。

這樣,王安石就提出一個社會制度問題,雖然他沒有解答。這層意思,比“和親事卻非”的論點高得多了;而白居易的“黃金何日贖娥眉”則簡直不象話。居然有人作考證,說蔡文姬是被俘,可贖;王昭君是官派的,不可贖了;真是腐儒。不過,有人匿名作了首《反明妃怨》,說“昔日畫圖金不足,今日天涯以金贖”,諷刺得痛快。此人大約是清代的蔡尚翔。

這首詩雖然是翻案詩,但是王安石也是借事抒情,用王昭君的經歷表現出自己懷才不遇,在政壇上沒有知音,王安石的《明妃曲》看似做作翻新,卻把自己的情感融入其中,這也就是王安石的詩爲何可以破舊立新,突破傳統的世俗,另出新材,也是可以在翻案詩文中站重要地位的原因。