法語主持詞標準範本
各位來賓、女士們、先生們:
晚上好!
Mesdames et Messieurs les Chefs de Mission diplomatique et les Représentants des Organisations internationales,
Chers Invités,
Mesdames et Messieurs,
Bonsoir!
由國家民委、文化部、廣電總局和北京市人民政府共同主辦的第三屆少數民族文藝會演專場文藝晚會現在開始。今晚,我們將會演的部分精彩節目奉獻給在座尊敬的朋友們,願這場瑰麗璀璨、豐富多彩中國少數民族藝術演出帶給大家一個難忘的夜晚。願我們共建和諧世界,祈求友愛和平。
Bienvenue à cette soirée spéciale du 3e Festival folklorique des Ethnies minoritaires chinoises, co-organisée par la Commission nationale des Affaires ethniques, le Ministère de la Culture et la
Municipalité de Beijing. Nous allons vous présenter, Chers Amis, les fleurons du Festival, dans l’espoir de vous faire vivre un moment inoubliable et découvrir la grande richesse et la diversité infinie de notre art folklorique. C'est celui d'un peuple travaillant comme tous les autres peuples pour l'avènement d'un monde harmonieux où règnent paix et fraternité.
……女士光臨我們的晚會。我們向她表示深切的`謝意,感謝她大力支援發展少數民族舞臺藝術。
Madame ... honore de sa présence notre soirée. Nous tenons à lui exprimer notre profonde reconnaissance pour son action vigoureuse en faveur de l'épanouissement de l'art scénique des minorités ethniques.
出席此次活動的還有……主任……先生,我們謹向他表示敬意。
De plus, nous saluons parmi nous la présence de Monsieur..., Président de ... 下面,請欣賞蒙古族舞蹈《吉祥草原》,由來自內蒙古自治區鄂爾多斯歌舞劇團表演。節目表現了馬背民族對這片草原的依戀。
Nous commen?ons notre soirée par une danse mongole: ?Notre steppe sous d’heureux auspices?. Cette danse, interprétée par la Troupe artistique Erdos de la Région autonome de la Mongolie intérieure, illustre le profond attachement des nomades mongols à leur terre natale.
請欣賞男聲獨唱《邊疆處處賽江南》,由中央民族歌舞團哈薩克族青年歌唱家歐坦別克演唱。舞蹈由中央民族歌舞團表演。歌曲讚美了中國西部邊疆風景如畫,風光無限。
écoutons maintenant un solo masculin: ?Notre Xinjiang est plus pittoresque que le bassin du Yangtsé?. Le soliste, qui s'appelle Outanbieke, est un jeune artiste kazak de l’Ensemble central de Chants et Danses ethniques. La chanson décrit les paysages captivants des régions frontalières de l’Ouest de la Chine.
請欣賞歌舞《遠方的客人請你留下來》,由中央民族歌舞團表演。
Dernier numéro de la soirée, une danse accompagnée de chants intitulée
?Veuillez rester, Chers amis venus de loin?et interprétée par l’Ensemble central de Chants et Danses ethniques.
結束語:
女士們、先生們,晚會到此結束,祝大家晚安。
Mesdames et Messieurs, notre soirée est terminée. Je vous souhaite à toutes et à tous une très bonne nuit.
-
學校運動會主持詞開場白模板
主持詞要把握好吸引觀衆、匯入主題、創設情境等環節以吸引觀衆。在當今社會中,主持成爲很多活動不可或缺的一環,寫主持詞需要注意哪些問題呢?下面是小編整理的學校運動會主持詞開場白模板,歡迎閱讀與收藏。學校運動會主持詞開場白模板1尊敬的各位老師,親愛的同學們:...
-
幼兒園國風開學典禮主持詞優秀
主持詞是主持人在臺上表演的靈魂之所在。在如今這個中國,各種場合中活躍現場氣氛的任務都交給了主持人,那麼如何把主持詞做到重點主題呢?以下是小編收集整理的幼兒園國風開學典禮主持詞優秀,僅供參考,希望能夠幫助到大家。幼兒園國風開學典禮主持詞優秀1尊敬的各位...
-
畢業歡送會主持詞範文10篇
主持詞沒有固定的格式,他的最大特點就是富有個性。我們眼下的社會,主持詞的實用頻率越來越高,相信許多人會覺得主持詞很難寫吧,以下是小編精心整理的畢業歡送會主持詞範文10篇,供大家參考借鑑,希望可以幫助到有需要的朋友。畢業歡送會主持詞範文10篇1女:尊敬的各位領...
-
中秋節晚會活動主持詞
契合現場環境的主持詞能給集會帶來雙倍的效果。隨着中國在不斷地進步,主持人的需求越來越高,相信大家又在爲寫主持詞犯愁了吧!以下是小編收集整理的中秋節晚會活動主持詞,供大家參考借鑑,希望可以幫助到有需要的朋友。中秋節晚會活動主持詞1甲:秋風送爽,中秋月更圓。...