小學語文論文參考文獻
在日常學習和工作中,許多人都寫過論文吧,論文是進行各個學術領域研究和描述學術研究成果的一種說理文章。如何寫一篇有思想、有文采的論文呢?以下是小編整理的小學語文論文參考文獻,希望能夠幫助到大家。
小學語文論文參考文獻1
[1].強化課程意識,讓語文課堂走向高效——參加區小學語文優秀課展評活動有感.《新語文學習.教師》.2011年5期.徐金國.姚瑤.
[2].淺談提高小學語文古詩教學的有效性.《新課程(小學版)》.2010年9期.單永貴.
[3].小學語文審美教學的實施策略.《新校園:理論版》.2012年1期.常雨塵.
[4].淺談小學語文古詩教學.《學週刊:B》.2011年12期.王躍強.
[5].小學語文優秀課例教學中的存在問題及對策.《讀寫算(教研版)》.2012年10期.呂海梅.
[6].對小學經典古詩文誦讀教學的實踐與探微.《考試周刊》.2014年48期.嚴寶銀.
[7].重視基礎教學,培養學生優秀的學習習慣淺論小學語文教學工作.《南北橋》.2015年1期.顏春花.
[8].小學語文讀寫結合教學的實踐探析.《中外交流》.2016年4期.田曉東.
[9].淺談小學語文古詩詞教學探究.《軟件(教育現代化)(電子版)》.2013年9期.張金紅.
[10].淺談小學語文古詩教學.《學週刊B版》.2011年3期.王家潔.
小學語文論文參考文獻2
[1]隨“文”潛入夜潤“生”細無聲例談小學語文學科中的德育滲透.王海燕,2012第二十一屆京津滬渝四市區德育研討會
[2]小議小學語文學科的奇葩德育.李穎,2012第二十一屆京津滬渝四市區德育研討會
[3]如何正確把握“預設”與“生成”.歐陽德購,2007全國小學語文教學研究會第八屆學術年會
[4]以兒童閱讀能力發展假說爲指導遵循教學設計基本原理研究農村方言地區小學漢字教學和文言文教學.石皇冠,2012第三屆漢字與漢字教育國際研討會
[5]我的`兩點希望.田本娜,2006第二屆識字教育國際研討會
[6]小學低年級識字教學方法探討.鍾喜生,2007中華創新教育論壇
[7]小學語文閱讀教學中的“六個意識”.孫嶸,2007全國小學語文教學研究會第八屆學術年會
[8]“閱讀作文”拓展了小學作文教學的新思路.徐根榮,2007全國小學語文教學研究會第八屆學術年會
[9]小學語文教育的理想境界加強語文教育、提高教學效率的建議.崔巒,2007全國小學語文教學研究會第八屆學術年會
[10]以讀促寫淺談小學作文教學.關飛燕,2007中華創新教育論壇
小學語文論文參考文獻3
[1].成長記錄袋在小學語文學科中的應用.王雲鳳.學科教學(語文)東北師範大學2011(學位年度)
[2].目錄.教師課堂教學決策研究——小學語文學科的個案探尋.魏薇.課程與教學論東北師範大學2011(學位年度)
[3].目錄.基於PCK提升的校本研修實踐研究——以上海市S小學語文學科爲例.毛堅瓊.教育學上海師範大學2013(學位年度)
[4].課堂有效教學的教師提問行爲研究——以小學語文學科爲例.洪毓廷.小學教育上海師範大學2015(學位年度)
[5].目錄.電影電視與小學語文學科課程整合研究.被引次數:呂瑛.教育技術學江西師範大學2004(學位年度)
[6]目錄.高師小學語文學科教學法課的案例教學研究.劉錫娥.教育學原理華南師範大學2007(學位年度)
[7].目錄.教學與評價一體化在小學語文課堂教學中的行動研究.魏忠鳳.課程與教學論東北師範大學2006(學位年度)
[8].目錄.小學語文學習方式變革研究.張燕.課程與教學論華中師範大學2006(學位年度)
[9].農村小學語文教師教育實踐性知識研究.謝瓊.學科教學(語文)廣西師範大學2015(學位年度)
[10].目錄.小學語文閱讀教學的審美建構.黃萍.教育福建師範大學2003(學位年度)
-
【必備】小論文作文集合6篇
在各領域中,大家都不可避免地會接觸到論文吧,論文的類型很多,包括學年論文、畢業論文、學位論文、科技論文、成果論文等。如何寫一篇有思想、有文采的論文呢?以下是小編收集整理的小論文作文6篇,僅供參考,歡迎大家閱讀。小論文作文篇1有一次,科學課下課的時候,我聽見幾...
-
隨機應變有技巧的論文
隨機應變有技巧人際交往中,有時會因突發事件陷入被動尷尬的困境,此時若能隨機應變,拿出對策,就可以化被動爲主動,巧妙解圍。如何隨機應變是好呢?下面給同學談三種應變之術。即景生情某些場合由於臨時事變,給當事人設下難題,此時如能就地取材,巧借環境,便能激活氣氛,擺脫...
-
關於小論文作文集合5篇
無論是在學習還是在工作中,許多人都寫過論文吧,論文是進行各個學術領域研究和描述學術研究成果的一種說理文章。怎麼寫論文才能避免踩雷呢?以下是小編整理的小論文作文5篇,歡迎大家分享。小論文作文篇1一、神奇的墨水一天,我在一本科學書上看到糖水可以製作隱形的墨...
-
電影名的翻譯策略的論文
歸化策略要求翻譯者在實際的翻譯過程中,要着重於關照目的語觀衆,並採用目的語觀衆熟悉的語言表達來展現源語內容,這樣就能最大限度縮減目的語觀衆對源語產生的陌生感,透過最小的努力就能獲取最大化的資訊內容。相關的“歸化派”特別指出以下三點內容,其一,認爲...