博文谷

望廬山瀑布水翻譯

望廬山瀑布水二首》是唐代大詩人李白創作的兩首詩,其一爲五言古詩,其二爲七言絕句。這兩首詩,都緊扣題目中的“望”字,以廬山的香爐峯入筆描寫廬山瀑布之景,用“掛”字突出瀑布如珠簾垂空,以高度誇張的藝術手法,把瀑布勾畫得傳神入化,然後細緻地描寫瀑布的具體景象,將飛流直瀉的瀑布描寫得雄偉奇麗,氣象萬千,宛如一幅生動的'山水畫。其中第二首七絕歷來廣爲傳誦,其前兩句描繪了廬山瀑布的奇偉景象,既有朦朧美,又有雄壯美;後兩句用誇張的比喻和浪漫的想象,進一步描繪瀑布的形象和氣勢,可謂字字珠璣

望廬山瀑布水翻譯

【其一】

西登香爐峯,南見瀑布水⑵。

掛流三百丈,噴壑數十里⑶。

欻如飛電來,隱若白虹起⑷。

初驚河漢落,半灑雲天裏⑸。

仰觀勢轉雄,壯哉造化功⑹。

海風吹不斷,江月照還空⑺。

空中亂潈射,左右洗青壁⑻;

飛珠散輕霞,流沫沸穹石⑼。

而我樂名山,對之心益閒⑽;

無論漱瓊液,還得洗塵顏⑾。

且諧宿所好,永願辭人間⑿。

【其二】

日照香爐生紫煙⒀,遙看瀑布掛前川⒁。

飛流直下三千尺⒂,疑是銀河落九天⒃。

白話譯文

【其一】

從西面登上香爐峯,向南望見瀑布高掛在山前。

水流直下達三百丈,沿着山谷奔涌前行幾十裏。

速度快如風馳電掣,隱約之中宛如有白虹騰空。

乍以爲是銀河從天上落下,瀰漫飄灑在半空中。

仰觀瀑布那氣勢真雄奇啊,這是神靈造化之功!

再大的海風也吹不斷,江上月光卻能直透其中。

水流在空中任意飛濺,沖刷着兩側青色的石壁。

飛騰的水珠散發彩色霞光,水沫在巨石上沸騰。

我本就最愛遊賞名山,面對此景心胸更加寬廣。

不必像服瓊漿一樣成仙,此水已足以盪滌塵俗。

遁世歸隱本是我夙願,只想久居此地永辭人間。

【其二】

香爐峯在陽光的照射下生起紫色煙霞,遠遠望見瀑布似白色絹綢懸掛在山前。

高崖上飛騰直落的瀑布好像有幾千尺,讓人恍惚以爲銀河從天上瀉落到人間。